Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
The Chairman (spoke in French): Let me draw the attention of members to the 6 p.m. deadline today for inscription on the list of speakers. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы напомнить делегатам о том, что запись в список ораторов будет прекращена сегодня в 18 ч. 00 м.
The Chairman (spoke in French): I should like to pay tribute to Mr. Davide, Permanent Representative of the Philippines, for his activity at the United Nations. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы воздать должное Постоянному представителю Филиппин г-ну Давиде за его деятельность в Организации Объединенных Наций.
The Chairman (spoke in French): I would like to remind delegations that the deadline for submitting names for inclusion on the list of participants is Wednesday 31 March at 6 p.m. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы напомнить делегациям о том, что среда, 31 марта, 18 ч. 00 м. является крайним сроком для внесения фамилий в список участников.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): At the outset, I should like to convey to Ambassador Zinsou the sincere congratulations of my delegation upon Benin's assumption of the chairmanship of this important deliberative body, the Disarmament Commission. Г-жа Мурабит (Марокко) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы передать послу Зинсу искренние поздравления от имени нашей делегации в связи с вступлением Бенина на пост Председателя этого важного совещательного органа - Комиссии по разоружению.
The Chairman (spoke in French): The reports of the Working Groups will appear in paragraphs 17 and 18, in the way that they always do. Председатель (говорит по-французски): Доклады рабочих групп будут представлены в пунктах 17 и 18 таким образом, как это было обычно.
Mr. Hilale (Morocco) (spoke in French): Mr. President, it was not my delegation's intention to take the floor during this formal session today. Г-н Хилаль (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, моя делегация не собиралась брать слово на этом официальном заседании.
The President (spoke in French): I thank you, Ambassador Duncan, for your statement. I now give the floor to Ms. Kennedy, Ambassador of the United States of America. Председатель (говорит по-французски): Благодарю посла Дункана за его выступление и предоставляю слово послу Соединенных Штатов Америки г-же Кеннеди.
Mr. Macedo Soares (Brazil) (spoke in French): Mr. President, I do not know whether you would prefer to finish the adoption of the report before hearing statements regarding the high-level meeting of 24 September. Г-н ди Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я не знаю, предпочитаете ли Вы завершить принятие доклада, а уж потом заслушать выступления по совещанию высокого уровня от 24 сентября.
Mr. Grinius (Canada) (spoke in French): Mr. President, firstly, let me warmly congratulate you. Г-н Гриниус (Канада) (говорит по-французски): Г-н Председатель, во-первых, примите мои горячие поздравления.
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): I now give the floor to His Excellency Mr. Gert Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala to the United Nations, who will make a presentation on behalf of the Co-Chair of round table 2. Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Гватемалы при Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Герту Росенталю, который выступит с заявлением от имени Сопредседателя круглого стола 2.
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): I now give the floor to Ms. Zhou Lu, who will speak for Friendship across Frontiers. Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово г-же Чжоу Лу, которая выступит от имени организации «Дружба, не признающая границ».
Mr. Li Yang (China) (spoke in Chinese): Since the sixty-fourth session of the First Committee, fresh progress has been made in the international nuclear disarmament process. Г-н Ли Ян (Китай) (говорит по-китайски): Со времени проведения шестьдесят четвертой сессии Первого комитета в международном процессе ядерного оружия достигнут новый прогресс.
Mr. Danon (France) (spoke in French): My country associates itself with the speech delivered the day before yesterday on behalf of the European Union. Г-н Данон (Франция) (говорит по-французски): Наша страна присоединяется к заявлению, сделанному позавчера от имени Европейского союза.
Mr. Moktefi (Algeria) (spoke in French): At a moment when global conditions are, on the whole, favourable to international peace and security, the multilateral disarmament process continues to limit progress and provoke serious concern. Г-н Моктефи (Алжир) (говорит по-французски): Сейчас, когда глобальные условия являются в целом благоприятными для международного мира и безопасности, многосторонний процесс разоружения продолжает сдерживать прогресс и вызывает серьезную обеспокоенность.
Mr. Mbaye (Senegal) (spoke in French): I would start by thanking you, Mr. Chair, and all our colleagues for your understanding, which allows me this afternoon to make a statement that was planned for Monday, 18 October. Г-н Мбай (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и всех коллег за ваше понимание, что позволяет мне выступить сегодня днем с заявлением, которое планировалось на понедельник, 18 октября.
Mr. Lauber (Switzerland) (spoke in French): It is a pleasure to see you, Sir, presiding over our meeting this morning. Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-французски): Нам приятно видеть Вас, г-н Председатель, на посту руководителя нашей работой на сегодняшнем заседании.
Mr. Moktefi (Algeria) (spoke in French): In this thematic discussion on conventional arms, the Algerian delegation would like to underscore its position on certain issues of concern to the international community. Г-н Моктефи (Алжир) (говорит по-французски): В ходе этой тематической дискуссии по вопросу об обычных вооружениях делегация Алжира хотела бы изложить свою позицию по некоторым вопросам, вызывающим озабоченность у международного сообщества.
Mr. Danon (France) (spoke in French): Once again this year, many of the draft resolutions before the First Committee address conventional weapons. Г-н Данон (Франция) (говорит по-французски): В этом году многие находящиеся на рассмотрении Первого комитета проекты резолюций касаются обычных вооружений.
Mr. Lauber (Switzerland) (spoke in French): As usual, I will read an abridged version of my speech, the full text of which will be circulated. Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-французски): Как обычно, я зачитаю сокращенный вариант своего заявления; полный его текст будет распространен в зале.
Mr. M'Beou (Togo) (spoke in French): Regional disarmament is the vital link in the entire architecture of general and complete disarmament. Г-н М'Бо (Того) (говорит по-французски): Региональное разоружение является важнейшим звеном всего механизма всеобщего и полного разоружения.
Ms. Flores (Honduras) (spoke in Spanish): I am pleased to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of this important Committee. Г-жа Флорес (Гондурас) (говорит по-испански): Я с удовольствием поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост по руководству работой этого важного Комитета.
Mr. Wan Qun (China) (spoke in Chinese): China joins our colleagues in expressing great regret at the departure of the distinguished Ambassador Jayatilleka. Г-н Ван (Китай) (говорит по-китайски): Китай присоединяется к нашим коллегам в изъявлениях большого сожаления в связи с отъездом уважаемого посла Джаятиллеки.
Mr. Oyarce Yuraszeck (Chile) (spoke in Spanish): Chile associates itself with the statement made by the Ambassador of Colombia. Г-н Ойярсе (Чили) (говорит по-испански): Чили солидаризируется с заявлением, сделанным послом Колумбии.
The President (spoke in French): I now give the floor to Her Excellency Ms. Catherine Ashton, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy. Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Высокому представителю Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности Ее Превосходительству г-же Кэтрин Эштон.
Mr. Asselborn (Luxembourg) (spoke in French): The values upon which the Organization was founded, 65 years ago, are still appropriate for overcoming the global challenges we face today. Г-н Ассельборн (Люксембург) (говорит по-французски): Ценности, на которых была основана Организация Объединенных Наций 65 лет тому назад, по-прежнему актуальны для преодоления глобальных вызовов, с которыми мы сталкиваемся сегодня.