The President (spoke in Spanish): I suggest the following: before making a decision, I will give the floor to Chile. |
Председатель (говорит по-испански): Конкретно я предлагаю следующее: во-первых, прежде чем принимать решение, я дам слово Чили. |
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): We have already expressed our view on moving paragraphs 8 and 9. |
Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Что касается перемещения пунктов 8 и 9, то мы уже сообщили свою точку зрения. |
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): Paragraph 10 is made up of two sentences. |
Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Пункт 10 содержит две фразы. |
The President (spoke in Spanish): I would like to remind you that the proposals are made in the specific context of the Conference. |
Председатель (говорит по-испански): Во всяком случае, я бы напомнил, что предложения вносятся в конкретном контексте Конференции. |
The President (spoke in Spanish): I cannot refuse, although we did decide to leave it pending. |
Председатель (говорит по-испански): Я не могу вам отказать, хотя мы и решили пока его отложить. |
The President (spoke in Spanish): Thank you. I am certain that those elements recently pointed out will be corrected by the secretariat. |
Председатель (говорит по-испански): Я уверен, что только указанные элементы будут исправлены секретариатом. |
The President (spoke in Spanish): I suggest that we wait for the substantive proposal by Pakistan and return to this paragraph later. |
Председатель (говорит по-испански): Я предлагаю, чтобы мы дождались предметного предложения Пакистана, а потом вернулись к рассмотрению этого пункта. |
The President (spoke in Spanish): The representative of Nigeria has made a proposal regarding the second sentence of paragraph 21. |
Председатель (говорит по-испански): У нас имеется предложение Нигерии в отношении второй фразы пункта 21. |
The President (spoke in Spanish): Your proposal raises a lot of problems as it modifies the structure of last year's report. |
Председатель (говорит по-испански): На самом деле ваше предложение создает нам множество трудностей за счет модификации структуры прошлогоднего доклада. |
The President (spoke in Spanish): I ask the representative of Algeria to be patient for a moment, as we have not finished with paragraph 39. |
Председатель (говорит по-испански): Я прошу представителя Алжира немного потерпеть, потому что мы еще не закончили с пунктом 39. |
The President (spoke in Spanish): Paragraph 44 will remain pending until we receive Pakistan's contribution. |
Председатель (говорит по-испански): Пункт 44 пока отложен в ожидании лепты Пакистана. |
The President (spoke in Spanish): I was planning to go to New York at some point to present the report. |
Председатель (говорит по-испански): Кстати, я планирую поехать в свое время в Нью-Йорк, чтобы представить доклад. |
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Allow me to thank you, Madame President, for having organized this debate. |
Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-ис-пански): Разрешите мне поблагодарить Вас, г-жа Председатель, за организацию этих прений. |
Mrs. Balaguer Labrada (Cuba) (spoke in Spanish): The delegation of Cuba wishes to make a general statement. |
Г-жа Балагер Лабрада (Куба) (говорит по-испански): Делегация Кубы хотела бы выступить с общим заявлением. |
Mrs. Smolcic (Uruguay) (spoke in Spanish): I see that, involuntarily and in good faith, I have caused a problem. |
Г-жа Смолсик (Уругвай) (говорит по-испански): Я вижу, что невзначай и из лучших побуждений я создала проблему. |
Mr. Arrocha (Mexico) (spoke in Spanish): We have listened carefully to our colleague from Cuba. |
Г-н Арроча (Мексика) (говорит по-испански): Мы внимательно выслушали нашего кубинского коллегу. |
Mr. Bassompierre (Belgium) (spoke in French): I would like to raise a point of order. |
Г-н Бассомпьер (Бельгия) (говорит по-французски): Я хотел бы выступить по порядку ведения заседания. |
The President (spoke in French): I will now take the liberty of closing this meeting with a few remarks of my own. |
Председатель (говорит по-французски): В заключение этого заседания я позволю себе высказать несколько собственных соображений. |
Mrs. Bibalou (Gabon) (spoke in French): Gabon respects universally recognized human rights and fundamental freedoms. |
Г-жа Бибалу (Габон) (говорит по-французски): Габон уважает общепризнанные права человека и основные свободы. |
The President (spoke in French): As there remain 23 speakers on my list, I now declare the list of speakers to be closed. |
Председатель (говорит по-французски): Поскольку в списке ораторов остается еще 23 делегации, я сейчас объявляю его закрытым. |
Ms. Miranda (Peru) (spoke in Spanish): My delegation thanks you, Sir, for having organized today's joint debate. |
Г-жа Миранда (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, моя делегация благодарит Вас за организацию сегодняшнего совместного обсуждения. |
The President (spoke in French): I would remind speakers that the time limit for statements is five minutes. |
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы напомнить ораторам о том, что продолжительность выступлений ограничивается пятью минутами. |
The President (spoke in French): I appreciate the applause in the Assembly for the resolution we have just adopted. |
Председатель (говорит по-французски): Мне приятно, что принятая нами резолюция была встречена аплодисментами в Ассамблее. |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation would like to welcome the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS. |
Г-жа Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики с удовлетворением отмечает принятие Политической декларации по ВИЧ/СПИДу. |
President Issoufou (spoke in French): |
Президент Иссуфу (говорит по-французски): |