Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish): I wish to thank you, Mr. President, for having convened today's debate. |
Г-н Майораль (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, я признателен Вам за созыв сегодняшней дискуссии. |
Mr. Arifi (Morocco) (spoke in French): I, too, thank you, Mr. President, for your indulgence and patience. |
Г-н Арифи (Марокко) (говорит по-французски): Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за Вашу выдержку и терпение. |
Mr. Arifi (Morocco) (spoke in French): I am very sorry to have to take the floor for a second time. |
Г-н Арифи (Марокко) (говорит по-французски): Сожалею, что мне приходится второй раз брать слово. |
The President (spoke in French): That would complicate matters, in part because the ballot papers would need to be redone. |
Председатель (говорит по-французски): Это осложнило бы отчасти ситуацию, потому что пришлось бы переделать бюллетени. |
Mr. Arifi (Morocco) (spoke in French): Our appeal was addressed to countries that had put forth more than one candidate. |
Г-н Арифи (Марокко) (говорит по-французски): Наш призыв был обращен к странам, которые выдвинули больше, чем одну кандидатуру. |
Mr. Ascencio (Mexico) (spoke in Spanish): We have asked to speak in order to make additional comments in our national capacity. |
Г-н Асенсио (Мексика) (говорит по-испански): Мы попросили слова для того, чтобы высказать дополнительные замечания в нашем национальном качестве. |
The President (spoke in French): I would again like to remind members that three interactive round tables will be held immediately following this meeting. |
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы вновь напомнить членам, что три интерактивных круглых стола пройдут сразу после этого заседания. |
President Ravalomanana (spoke in French): No one here took part in the first General Assembly in 1945. |
Президент Равалуманана (говорит пофран-цузски): Никто из присутствующих в этом зале не принимал участие в первой сессии Генеральной Ассамблеи в 1945 году. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): We welcome the holding of this annual debate on the strengthening of the coordination of humanitarian assistance. |
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-фран-цузски): Мы приветствуем проведение ежегодной дискуссии по укреплению координации в оказании гуманитарной помощи. |
President Schmid (spoke in French): Sixty years of the United Nations existence have proved that it is truly a universal Organization. |
Президент Шмид (говорит по-французски): Шестьдесят лет существования Организации Объединенных Наций подтвердили поистине универсальный характер Организации. |
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico recognizes the fundamental importance of establishing the Peacebuilding Commission as soon as possible. |
Г-н Берруга (Мексика) (говорит по-испански): Мексика признает огромную важность скорейшего создания Комиссии по миростроительству. |
Mr. Azor (Haiti) (spoke in French): The Haitian delegation has joined the consensus. |
Г-н Азор (Гаити) (говорит по-французски): Делегация Гаити присоединилась к консенсусу. |
President Torrijos (spoke in Spanish): Panama has a clear, unequivocal and compelling commitment to fulfilling the Millennium Development Goals. |
Президент Торрихос (говорит по-испански): Панама явно, безоговорочно и решительно привержена достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mr. Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish): We support the process of fully reforming the United Nations. |
Г-н Карденал (Никарагуа) (говорит по-испански): Мы поддерживаем процесс всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
Mr. Mustafaj (Albania) (spoke in French): Frankly, I was not expecting such a swift reaction from my friends in Belgrade. |
Г-н Мустафадж (Албания) (говорит по-фран-цузски): Честно говоря, я не ожидал столь быстрой реакции от моих друзей из Белграда. |
Ms. Garant (Canada) (spoke in French): Thank you for this opportunity to speak on behalf of the youth of Canada. |
Г-жа Гарант (Канада) (говорит по-французски): Благодарю за возможность выступить от имени канадской молодежи. |
Ms. Hennouda (Algeria) (spoke in French): It is an honour for me to represent my country at this youth forum. |
Г-жа Эннуда (Алжир) (говорит пофранцуз-ски): Для меня большая честь представлять свою страну на этом форуме молодежи. |
Mr. De Villepin (France) (spoke in French): Never has the world has been so prosperous. |
Г-н де Вильпен (Франция) (говорит пофран-цузски): Никогда еще мир не был столь процветающим. |
Mr. Okio (Congo) (spoke in French): Our head of delegation has asked me to read the following statement. |
Г-н Окио (Конго) (говорит по-французски): Глава нашей делегации поручил мне зачитать следующее заявление. |
The Chairman (spoke in French): We shall now continue our work, providing an opportunity for individuals to read out the messages that they have received. |
Председатель (говорит по-французски): Сейчас мы продолжим работу, чтобы дать возможность отдельным представителям зачитать послания, которые они получили. |
The Acting Chair (spoke in Spanish): As agreed, this morning the Committee will first hold an informal interactive discussion on disarmament and non-proliferation education. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В соответствии с достигнутой договоренностью сегодня в первой половине дня в Комитете сначала будет проведена неофициальная интерактивная дискуссия по вопросу образования в области разоружения и нераспространения. |
Mr. Roa Arboleda (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation is taking the floor in explanation of vote. |
Г-н Роа Арболеда (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация выступает в порядке разъяснения мотивов голосования. |
Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): I regret to say, Sir, that you have exceeded your powers. |
Г-н Ривассо (Франция) (говорит по-французски): Я вынужден заявить, г-н Председатель, что Вы превысили свои полномочия. |
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): I think that the statement made by the representative of Sierra Leone is prescient. |
Г-н Де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Я считаю, что заявление представителя Сьерра-Леоне является вполне обоснованным. |
Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): I shall be brief. |
Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Я буду краток. |