Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
Ms. Saborio (Costa Rica) (spoke in Spanish): Notwithstanding the fact that it is a developing country, Costa Rica has a very good public health record. Г-жа Саборио (Коста-Рика) (говорит по-испански): Несмотря на тот факт, что Коста-Рика является развивающейся страной, здравоохранение у нас находится на хорошем уровне.
The President (spoke in French): The representative of Liechtenstein has submitted an amendment to paragraph 18 of the memorandum by the Secretary-General (A/59/887) to the effect that Председатель (говорит по-французски): Представитель Лихтенштейна представил к пункту 18 меморандума Генерального секретаря (А/59/887) поправку следующего содержания:
Mr. Aho-Glele (Benin) (spoke in French): The President of the Republic of Benin, who holds the chairmanship of the Bureau of Least Developed Countries, was to be present here in order to give his address. Г-н Ао-Глель (Бенин) (говорит по-французски): Сегодня здесь должен был выступать президент Республики Бенин, которая в настоящее время председательствует в Бюро по наименее развитым странам.
Mr. Despax (France) (spoke in French): I would like, Mr. Chairman, to lend you my support regarding the methodology you have outlined. Г-н Деспа (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы поддержать Вас в том, что касается описанной Вами только что методологии.
'I felt that the failure of this printed Qur'an to catch on in the Islamic world spoke volumes.' Я чувствовал, что провал завоевания популярности этим печатным Кораном в исламском мире говорит о многом.
Forty-ninth session 4 October 1994 (spoke in Creole; interpretation from French text furnished by the delegation) (говорит по-креольски; перевод с текста на французском языке, представленного делегацией)
Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): During the general debate, a more authoritative voice than mine will extend to Mr. Han the congratulations of the Guinean delegation on his assumption of the presidency of the fifty-sixth session of the General Assembly. Г-н Фаль (Гвинея) (говорит по-французски): В ходе общих прений более высокий представитель моей страны поздравит Председателя от имени гвинейской делегации в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Miranda (Angola) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): I am overwhelmed with a great sense of joy at seeing Г-н Миранда (Ангола) (говорит по-португальски; английский текст представлен делегацией): Мне чрезвычайно приятно видеть Вас,
Mr. Lopes (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to state that Portugal, of course, endorses the statement made here by the presidency of the European Union. Г-н Лопиш (Португалия) (говорит попорту-гальски; английский текст предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы заявить, что Португалия поддерживает заявление, сделанное Председателем Европейского союза.
Mr. Barnier (France) (spoke in French): Sixty years ago, as the Allies closed in on the territories of the Reich, the horrors of the fighting were compounded by the ghastly discovery of the camps. Г-н Барнье (Франция) (говорит по - французски): Шестьдесят лет назад, когда войска Союзников вступили на территорию рейха, ужасы войны померкли перед отвратительным открытием лагерей.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): Year after year, an impressive number of colleagues come up to this rostrum, one after the other, to express their views on the report of the Security Council. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французски): Из года в год впечатляющее число коллег выступают с этой трибуны, выражая свои мнения по докладу Совета Безопасности.
The President (spoke in French): I give the floor to the Chairman of the Credentials Committee to introduce the Committee's report. Председатель (говорит по-французски): Я предоставляю слово Постоянному представителю Сингапура и Председателю Комитета по проверке полномочий Его Превосходительству гну Вану Гопале Менону.
President Djibo (spoke in French): At the outset, on behalf of the Republic of the Niger, I would like to extend to Mr. Joseph Deiss my sincere congratulations on his outstanding election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session. Председатель Джибо (говорит по-французски): Сначала я хотел бы передать от имени Республики Нигер наши искренние поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи с его выдающимся избранием на пост Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
Lastly, she said that the three delegations for which she spoke were concerned about the difficulties associated with staff retention at both Tribunals, a problem that would no doubt grow in scope as the completion strategies progressed. Наконец, она говорит, что три делегации, от имени которых она выступает, обеспокоены в связи с трудностями, связанными с удержанием сотрудников в обоих трибуналах.
And she spoke to the grandmother for a moment, and then she started getting tears in her eyes. Переводчица ответила: «Бабушка говорит, что ей кажется, что пришло ее время, и она хочет знать, заберешь ли ты Хьюн Сук с собой в Америку?»
Mr. Houngbo (Togo) (spoke in French): At the outset I would like on behalf of the Togolese delegation to convey to the Co-Chairs my warm congratulations on their election. Г-н Унгбо (Того) (говорит по-французски): Прежде всего от имени делегации Того я хотел бы тепло поздравить Председателя Ассамблеи с избранием на этот пост.
Mr. LOULICHKI (Morocco) (spoke in Spanish): Mr. President, I am very happy to express my greetings to the Ambassador of a neighbouring country, a friendly country, which has a special partnership with Morocco. Г-н ЛУЛИШКИ (Марокко) (говорит по-испански): Г-н Председатель, мне очень приятно приветствовать посла соседней страны, страны-друга, которая поддерживает с Марокко привилегированное партнерство.
Mr. Chuquihuara (Peru) (spoke in Spanish): Before making my statement, I wish to join in the expressions of condolence on the great loss of Mr. Antonio Cassese, a great jurist, who contributed greatly to the body of international law. Г-н Чукиуара (Перу) (говорит по-испански): В начале своего выступления я хотел бы по примеру предыдущих ораторов выразить соболезнования в связи с огромной утратой, которой стала для нас смерть г-на Антонио Кассезе, выдающегося юриста, который внес огромный вклад в развитие международного права.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): Costa Rica is grateful for the detailed and comprehensive report submitted by the President of the International Criminal Court, Judge Sang-Hyun Song, whose leadership and vision we acknowledge (see A/66/309). Г-н Улибарри (Коста-Рика) (говорит по-испански): Коста-Рика выражает благодарность Председателю Международного уголовного суда судье Сон Сан Хюну за представление подробного и всестороннего доклада и воздает ему должное за умелое и стратегическое руководство (см. А/66/309).
Mr. Breton (France) (spoke in French): In September, leaders from the entire world will meet here to evaluate the progress of development since the adoption of the Millennium Declaration in 2000. Г-н Бретон (Франция) (говорит по-французски): В сентябре этого года руководители государств всего мира встретятся здесь, чтобы оценить прогресс в области развития, достигнутый после принятия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Yanez-Barnuevo (Spain) (spoke in Spanish): I am particularly gratified to be speaking under Г-н Яньес Барнуэво (Испания) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать на заседании, которым руководит г-н Ян Элиассон.
President Fox (spoke in Spanish): On behalf of Mexico, a nation of peace, democracy and freedom, and an advocate of international law and cooperation, I wish today to convey a message of optimism and confidence in the potential and future of multilateralism. Президент Фокс (говорит по-испански): Сегодня я хотел бы от имени Мексики, страны мира, демократии и свободы, сторонницы международного права и сотрудничества, с оптимизмом заявить о нашей уверенности в потенциале и будущем многосторонности.
Mr. Shi Zhonjun (China) (spoke in Chinese): Promoting the process of nuclear disarmament and reducing the danger of nuclear proliferation are of great significance to improving the international security situation and maintaining world peace. Г-н Си Жонюн (Китай) (говорит по-китайски): Содействие процессу ядерного разоружения и ослабление угрозы ядерного распространения имеют огромное значение в плане улучшения международной обстановки с точки зрения безопасности и поддержания мира во всем мире.
The State party always spoke extremely openly regarding the many initiatives undertaken by it to resolve the problem of xenophobia, but the Committee wanted more detailed information on the conduct of the "Roll Back Xenophobia" campaign and on the Immigration and Asylum Procedures Act. Государство-участник весьма откровенно говорит о многочисленных инициативах, предпринимаемых им для решения проблемы ксенофобии, однако Комитет хотел бы получить более подробную информацию о проведении кампании «Дадим отпор ксенофобии», а также о Законе об иммиграции и о рассмотрении заявлений о предоставлении убежища.
Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): The delegation of Cuba has listened attentively to the address of the Czech Republic and regrets that it has been used to attack Cuba. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Делегация Кубы внимательно выслушала выступление представителя Чешской Республики и выражает свое сожаление по поводу того, что оно было использовано для нападок на Кубу.