Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
President Sambi (spoke in French): This year I should like to devote most of my statement once again to the important matter of the Comorian island of Mayotte. Президент Самби (говорит по-французски): В этом году я хотел бы еще раз посвятить большую часть своего выступления важному вопросу о коморском острове Майотта.
Mr. Boc (Romania) (spoke in French): It is my honour to speak here and to participate for the first time in the Assembly's general debate. Г-н Бок (Румыния) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать здесь и впервые принять участие в общих прениях Генеральной Ассамблеи.
Mr. Ikouebe (Congo) (spoke in French): As we open this session of the General Assembly the world is still facing problems of peace and security, crises, conflicts, inequality among States, poverty, hunger and disease. Г-н Икуэбе (Конго) (говорит по-французски): Сейчас, когда мы открываем эту сессию Генеральной Ассамблеи, мир продолжает сталкиваться с проблемами в области мира и безопасности, с кризисами, конфликтами, неравенством государств, нищетой, голодом и болезнями.
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, I have listened very carefully to the Secretary-General of the Conference and the distinguished colleagues who spoke before me. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я очень тщательно выслушал Генерального секретаря Конференции и уважаемых коллег, которые выступали до меня.
On the subject of multilingualism, she said that, in the latest national census dating from 2006, nearly 4 million people had stated that they spoke a language other than English at home. Касаясь вопроса о многоязычии, она говорит, что по результатам последней переписи населения, проведенной в 2006 году, английский язык не является языком общения в семье для почти 4 миллионов лиц.
Mr. Canahuati (Honduras) (spoke in Spanish): On behalf of the people and Government of Honduras, I wish to recognize Mr. Ali Abdussalam Treki for his leadership during the previous session. Г-н Канахуати (Гондурас) (говорит по-испански): От имени народа и правительства Гондураса я хотел бы выразить признательность г-ну Али Абдель Саляму ат-Трейки за его руководство предыдущей сессией.
Mr. Westerwelle (Germany) (spoke in German; interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to speak to the General Assembly today. Г-н Вестервелле (Германия) (говорит по-немецки; устный перевод обеспечен делегацией): Для меня большая честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей.
Mr. Rufyikiri (Burundi) (spoke in French): Allow me first of all to convey to the Assembly the warm and fraternal greetings of His Excellency Mr. Pierre Nkurunziza, who has just been re-elected for a second term of five years. Г-н Руфьикири (Бурунди) (говорит по-французски): Прежде всего, разрешите мне передать Ассамблее теплые и братские приветствия от Его Превосходительства г-на Пьера Нкурунзизы, который совсем недавно был переизбран на второй пятилетний срок.
The President (spoke in French): I am personally very happy that this Meeting has enabled Member States to reconfirm their political and financial commitment to addressing the special vulnerabilities of the small island developing States. Председатель (говорит по-французски): Я лично очень рад тому, что это Совещание позволило государствам-членам подтвердить их политическую и финансовую приверженность преодолению факторов особой уязвимости малых островных развивающихся государств.
Mr. Kouchner (France) (spoke in French): I come to this rostrum on behalf of France to express my sincere and fervent faith in the United Nations. Г-н Кушнер (Франция) (говорит по-французски): Я хотел бы, выступая с этой трибуны, выразить от имени Франции свою искреннюю и твердую веру в Организацию Объединенных Наций.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): Let me begin by conveying the warm congratulations of the delegation of Mexico to Mr. Joseph Deiss on his election as President of the General Assembly at this new session. Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, позвольте мне передать теплые поздравления делегации Мексики гну Йозефу Дайссу с его избранием в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии.
Mr. Almagro (Uruguay) (spoke in Spanish): Our goals at the national level are goals we also want to see achieved in the international community. Г-н Альмагро (Уругвай) (говорит по-испански): Мы также хотели бы, чтобы цели, которые мы поставили перед собой на национальном уровне, были достигнуты на международном уровне.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): We thank the Secretary-General for presenting his report on the work of the Organization (A/65/1) during the past year as we initiate this sixty-fifth session of the General Assembly. Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): В начале этой шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за представление доклада о работе Организации (А/65/1) за прошедший год.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): We began the current session only a few weeks ago, and the work that the Assembly has done is already quite extensive. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Нынешняя сессия началась всего несколько недель назад, но Ассамблея уже выполнила масштабную работу.
Mr. Nduhungirehe (Rwanda) (spoke in French): I thank you, Sir, for the opportunity that you have given my delegation to speak in this debate. Г-н Ндухунгирехе (Руанда) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я признателен Вам за предоставленную нашей делегации возможность выступить в рамках этих прений.
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): The strength of the community is measured by the well-being of the weakest of its members. Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Сила сообщества определяется уровнем благополучия его наиболее слабых членов.
President Lobo Sosa (spoke in Spanish): Ten years ago, our heads of State and Government recognized in the Millennium Declaration their joint responsibility to respect and defend the principles of human dignity. Президент Лобо Соса (говорит по-испански): Десять лет назад главы наших государств и правительств признали в Декларации тысячелетия свою общую ответственность за соблюдение и защиту принципов человеческого достоинства.
Mr. Jomaa (Tunisia) (spoke in French): I have the pleasure and the honour to speak before the General Assembly today to debate the important points on its agenda regarding the development of Africa. Г-н Джомаа (Тунис) (говорит по-французски): Мне очень приятно выступать сегодня на Генеральной Ассамблее в прениях по важным пунктам ее повестки дня, которые касаются развития Африки; для меня это высокая честь.
Ms. Picco (Monaco) (spoke in French): In the days just after the convening of the summit Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), my delegation can only welcome the recognition that Member States have given to sports. Г-жа Пико (Монако) (говорит по-французски): Всего несколько дней спустя после проведения заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), наша делегация может лишь порадоваться тому признанию, которым пользуется среди государств-членов спорт.
The Acting Chair (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Gervais Rufyikiri, Second Vice-President of the Republic of Burundi. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово второму вице-президенту Республики Бурунди Его Превосходительству гну Жерве Руфьикири.
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): The Assembly will now hear an address by Ms. Caroline Ziade, deputy chair of the delegation of the Lebanese Republic. Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление г-жи Каролины Зиаде, заместителя главы делегации Ливанской Республики.
The Acting President (spoke in Spanish): A similar resolution on this item was adopted without a vote at the previous session (resolution 64/11). Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Аналогичная резолюция по данному пункту (резолюция 64/11) была принята на предыдущей сессии без голосования.
Ms. Merkel (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): The United Nations Millennium Declaration of 2000 has given international development policy a qualitatively new basis and a new legitimacy. Г-жа Меркель (Германия) (говорит по-немецки, текст выступления на английском языке предоставлен делегацией): Декларация тысячелетия, которую Организация Объединенных Наций приняла в 2000 году, обеспечила международной политике в области развития качественно новую основу и новую легитимность.
The President (spoke in French): The revitalization of the work of the General Assembly is an important topic that has now been on the agenda for several sessions. Председатель (говорит по-французски): Активизация работы Генеральной Ассамблеи - важная тема, которая включается в повестку дня Ассамблеи на протяжении вот уже нескольких сессий.
Ms. Millicay (Argentina) (spoke in Spanish): Argentina joined in the consensus to adopt resolution 65/38. Г-жа Милликей (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентина присоединилась к консенсусу, проголосовав за принятие резолюции 65/38.