The Chair attended the latter meeting and also spoke in his national capacity. |
В работе последнего заседания принял участие Председатель Комитета, который также выступил в своем национальном качестве. |
CIRIPS Group Editor spoke on Human Trafficking: Stiffer International Sanctions. |
Редактор Группы ОЗГП выступил по теме «Торговля людьми: ужесточение международных санкций». |
On 20 December 2013, the President of Sierra Leone spoke at the official opening of a session of the Parliament. |
20 декабря 2013 года президент Сьерра-Леоне выступил с официальным обращением на открытии сессии парламента. |
The Deputy High Commissioner spoke to the comments made on UNHCR's partnerships for solutions. |
Заместитель Верховного комиссара выступил по поводу замечаний в отношении партнерств в целях выработки решений. |
In addition, the European ECO Forum spoke on behalf of the NGO community. |
Кроме того, от имени сообщества НПО выступил Европейский ЭКО-форум. |
I listened on radio, that general Malinovsky spoke on closed meeting of communist party. |
Я слышала по радио, что генерал Малиновский выступил... на закрытом партийном совещании. |
He then spoke on behalf of the implementing agencies. |
Затем он выступил от имени учреждений-исполнителей. |
The President of Droit à l'Énergie SOS spoke during the plenary session. |
На пленарном заседании выступил Председатель Ассоциации. |
The President spoke at the memorial ceremony and reaffirmed the Tribunal's commitment to render justice and uphold the basic principles of human rights. |
Председатель выступил на памятной церемонии и подтвердил приверженность Трибунала делу отправления правосудия и поддержки основных принципов в области прав человека. |
The Deputy Director spoke on the topic "What are the prospects for common approaches and what more can be done?". |
Заместитель Директора ЮНИДИР выступил по теме «Каковы перспективы формирования общих подходов и что еще можно сделать?». |
However, Jet Li spoke against the censorship of his films. |
Тем не менее, Джет Ли выступил против цензуры своих фильмов. |
At the base of the Navy US base, he spoke to US military and aircraft manufacturers. |
На территории базы ВМФ США он выступил перед американскими военными и авиастроителями. |
By contrast, the Agrarian presidential candidate, Urho Kekkonen, spoke in about 130 election meetings. |
Напротив, кандидат в президенты от аграрной партии Урхо Кекконен выступил на 130 избирательных собраниях. |
Bellomont sat on the Parliamentary committee that examined the evidence, and spoke in Parliament in support of the Leisler's case. |
Белломонт заседал в парламентском комитете, который изучал доказательства, и выступил в парламенте в поддержку Ляйслера. |
During the campaign, Kerry spoke briefly at the 1996 Democratic National Convention. |
Во время избирательной кампании Керри коротко выступил на национальной демократической конференции. |
When this final version was debated on the U.S. Senate floor, Joseph Biden spoke as a leading advocate of the more hardline strategy. |
В ходе его обсуждения в американском Сенате, Джозеф Байден выступил в качестве защитника более жёсткой стратегии... |
In a light-hearted debate, he spoke against the proposition that bondage to fashion is a social evil. |
В беззаботной дискуссии он выступил против мнения о том, что зависимость от моды - это социальное зло. |
He spoke at a party forum announcing the start of the campaign in February 2017. |
Он выступил на партийном съезде, объявив о начале избирательной кампании в феврале 2017 года. |
In March 1859 Veniukov spoke in St. Petersburg at the Russian Geographical Society with a report on his trip to Ussuri. |
В марте 1859 г. Венюков выступил в Петербурге в Русском географическом обществе с докладом о своём путешествии по Уссури. |
On 3 March 1953, Powell spoke against the Royal Titles Bill in the House of Commons. |
З марта 1953 года, Пауэлл выступил против королевского Билля о титулах. |
Senator Bernie Sanders spoke at a protest in front of the White House. |
Сенатор Берни Сандерс выступил с протестом перед зданием Белого дома. |
He also spoke against government plans to downsize the military. |
Он также выступил против планов правительства по сокращению численности штата военнослужащих. |
Derek O'Neal spoke at a city council meeting a few months ago. |
Пару месяцев назад Дерек О'Нил выступил на заседании горсовета. |
Captain Baillie is in Newgate for what he has spoke on behalf of you all. |
Капитан Бейли в Ньюгейте за то, что выступил от имени вас всех. |
The general debate started with a statement by the representative of the Philippines, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. |
Общие прения открыл представитель Филиппин, который выступил с заявлением от имени Группы 77 и Китая. |