Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
Mr. Menan (Togo) (spoke in French): The situation in Somalia once again has the attention of the Security Council, which has devoted today's debate to that issue. Г-н Менан (Того) (говорит по-французски): Ситуация в Сомали вновь стала предметом внимания Совета Безопасности, который посвящает сегодняшние прения этому вопросу.
Mr. Caballeros (Guatemala) (spoke in Spanish): We thank the United Kingdom for having organized this meeting and we appreciate your gesture, Mr. President, in presiding over it. Г-н Кабальерос (Гватемала) (говорит по-испански): Мы благодарим Соединенное Королевство за организацию нынешнего заседания и признательны Вам, г-н Председатель, за то, что Вы на нем председательствуете.
The President (spoke in Spanish): We thank the Ambassador of Japan for his statement, and especially for the information he provided about the parallel event on fissile material that Japan held jointly with Australia. Председатель (говорит по-испански): Мы благодарим посла Японии за его презентацию, и в особенности за предоставленную информацию об этом параллельном мероприятии, проведенном вместе с Австралией, по расщепляющемуся материалу.
The President (spoke in Spanish): I would like to thank Mr. Tokayev for passing on this important message from the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon. Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить г-на Токаева за передачу этого важного послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна.
Ms. Caballero (Peru) (spoke in Spanish): Mr. President, first of all let me congratulate you on taking up the post of President of our Conference and wish you every success in your work. Г-жа Кабальеро (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить вас с принятием председательства на нашей Конференции и пожелать вам всяческих успехов в вашей работе.
Mr. Rodriguez (Cuba) (spoke in Spanish): Allow me to congratulate you on your appointment as President of this important negotiating forum. Г-н Родригес (Куба) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас с принятием председательства на этом важном переговорном форуме.
Mr. Guerreiro (Brazil) (spoke in Spanish): Mr. President, the delegation of Brazil is very pleased to see the Conference on Disarmament resume its work under the presidency of an illustrious representative of our neighbour Ecuador. Г-н Геррейру (Бразилия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, бразильская делегация с большим удовлетворением воспринимает то обстоятельство, что наша Конференция по разоружению возобновляет свою деятельность под председательством блестящего представителя братской Республики Эквадор.
Mr. Romero Puentes (Cuba) (spoke in Spanish): Mr. President, the statements made during our most recent plenary sessions confirm the importance that the vast majority of States attribute to the Conference on Disarmament. Г-н Ромеро Пуэнтес (Куба) (говорит по-испански): Г-н Председатель, заявления, которые были сделаны на последних пленарных заседаниях, подтверждают ту важность, какую придает Конференции по разоружению значительное большинство государств.
Mr. Gil Catalina (Spain) (spoke in Spanish): Mr. President, before beginning I would like to say that my delegation fully endorses the statement made on behalf of the European Union. Г-н Хиль Каталина (Испания) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде чем начать, я хочу сказать, что наша делегация полностью разделяет заявление, оглашенное от имени Европейского союза.
Mr. Wu Haitao (China) (spoke in Chinese): Mr. President, the Conference is currently engaged in an orderly and in-depth discussion of this year's agenda items and of how to revitalize its work. Г-н У Хайтао (Китай) (говорит по-китайски): Г-н Председатель, в настоящее время Конференция занимается упорядоченным и углубленным обсуждением пунктов повестки дня нынешнего года, а также путей активизации своей работы.
Mr. Gil Catalina (Spain) (spoke in Spanish): Perhaps I should take the floor once the report has been adopted, but I believe that there is also value in doing so beforehand. Г-н Хиль Каталина (Испания) (говорит по-испански): Пожалуй, мне нужно было взять слово после принятия доклада, но я считаю, что есть смысл сделать это заранее.
Mr. Simon-Michel (France) (spoke in French): Mr. President, I would like to speak about the issue of the "comprehensive programme of disarmament". Г-н Симон-Мишель (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хочу высказаться по теме "Всеобъемлющая программа разоружения".
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): The Algerian delegation apologizes for taking the floor again, but it seems that we have been challenged. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация просит извинения, что она еще раз берет слово, но, похоже, нам была адресована интерпелляция.
It's said stark spoke six languages, paid double the wages of his competitors, Было сказано что Старк говорит на 6 языках, платит двойную зарплату в отличии от конкурентов,
Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): Before beginning my statement, I would like to mention something that happened on our continent, in West Africa, yesterday. Г-н Лима (Кабо-Верде) (говорит по-французски): Прежде чем сделать мое заявление, я хотел бы напомнить о том, что случилось на нашем континенте, в Западной Африке, вчера.
Mr. Desmoures (Argentina) (spoke in Spanish): My delegation is grateful for the convening of this meeting, which we deem to be timely and appropriate. Г-н Десмурес (Аргентина) (говорит по-испански): Моя делегация выражает признательность за созыв этого заседания, которое мы считаем своевременным и уместным.
Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): It is today a tremendous honour for me and a great pleasure to present to the General Assembly of the United Nations at its sixty-third session this draft resolution under agenda item 113 on multilingualism. Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-французски): Сегодня мне выпала большая честь - представить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят третьей сессии данный проект резолюции по пункту 113 повестки дня по вопросу о многоязычии.
The Acting President (spoke in Spanish): For reasons that I will shortly explain, I will speak in English while considering the next agenda item. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): По причинам, о которых я сейчас скажу, во время рассмотрения следующего пункта повестки дня я буду говорить по-английски.
Mr. Jamaal (Tunisia) (spoke in French): The future of security, stability and development in the world is contingent on reverence for the principles of mutual understanding and tolerance among peoples. Г-н Жомаа (Тунис) (говорит по-французски): Будущее безопасности, стабильности и развития в мире зависит от уважения принципов взаимопонимания и терпимости между народами.
Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address the General Assembly, representing my country, Japan. Г-н Кан (Япония) (говорит по-японски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени моей страны - Японии.
Mr. Chabi (Morocco) (spoke in French): May I begin by thanking you, Sir, for allowing my delegation to exercise its right of reply. Г-н Чаби (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за предоставленную моей делегации возможность воспользоваться своим правом на ответ.
Mr. Chabi (Morocco) (spoke in French): I would like to stress that the position of South Africa on the question of the Sahara is not balanced. Г-н Чаби (Марокко) (говорит по-французски): Я хотел бы подчеркнуть, что позиция Южной Африки по вопросу о Сахаре является несбалансированной.
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): First, I wish to congratulate the President of the Assembly on his manner of conducting this debate, which is of special importance to Member States. Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Ассамблеи за руководство прениями по вопросу, который имеет особое значение для государств-членов.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): I am grateful for the opportunity to express the legal opinion of the Government of Mexico on this important issue. Г-н Хеллер (Мексика) (говорит по-испански): Я признателен за предоставленную мне возможность изложить юридическую позицию правительства Мексики по этому важному вопросу.
Mr. Ballestero (Costa Rica) (spoke in Spanish): We have adopted a principled position of respect for the primacy of international law in conformity with the United Nations Charter. Г-н Бальестеро (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мы исходим из принципиальной позиции соблюдения верховенства норм международного права в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.