Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
Mr. Pereyra (Peru) (spoke in Spanish): Peru recognized Kosovo on 22 February 2008, understanding that in this case there is a set of peculiar humanitarian circumstances that make it unique. Г-н Перейра (Перу) (говорит по-испански): Перу признала независимость Косово 22 февраля 2008 года при том понимании, что в этом случае имеют место особые гуманитарные обстоятельства, которые придают ему уникальный характер.
Mrs. Morgan (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, I would like to express our thanks for the convening of the fifth High-level Dialogue on Financing for Development. Г-жа Морган (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы выразить признательность за проведение этого пятого Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития.
Mr. Babadoudou (Benin) (spoke in French): Mr. Minister, my delegation wishes to welcome your presence among us this morning; it lends a particular prestige to this Council meeting devoted to the final conflict ravaging the heart of Europe. Г-н Бабадуду (Бенин) (говорит по-француз-ски): Г-н министр, наша делегация хотела бы приветствовать Ваше сегодняшнее присутствие в Совете; оно придает особый престиж этому заседанию Совета, посвященному обсуждению последнего конфликта в сердце Европы.
Mr. El Hadj Ali (Algeria) (spoke in French): My delegation is delighted to have you here among us, Mr. Minister. Г-н Хаджи Али (Алжир) (говорит по-фран-цузски): Г-н министр, наша делегации очень рада Вашему присутствию здесь, среди нас.
Mr. Covic (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; interpretation provided by the delegation): I thank you, Mr. President, for the opportunity to participate in the discussion. Г-н Чович (Сербия и Черногория) (говорит по-сербски; устный перевод обеспечен делегацией): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность участвовать в этой дискуссии.
Mr. Yousfi (Algeria) (spoke in French): My delegation welcomes the adoption of resolution 60/251, establishing the Human Rights Council, as our heads of State and Government decided at the September 2005 World Summit. Г-н Юсфи (Алжир) (говорит по-французски): Моя делегация с удовлетворением отмечает принятие резолюции 60/251, учреждающей Совет по правам человека в соответствии с решением наших глав государств и правительств, принятым на Всемирном саммите в сентябре 2005 года.
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The General Assembly is holding this solemn meeting today to commemorate the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster. Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): Генеральная Ассамблея проводит это важное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской атомной аварии.
Mr. Mori (Japan) (spoke in Japanese; English text furnished by the delegation): I am honoured to have this opportunity to speak before the General Assembly. Г-н Мори (Япония) (говорит по-японски; английский текс представлен делегацией): Для меня большая честь иметь возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей.
Mr. Douste-Blazy (France) (spoke in French): I should like to read out a statement by Mr. Jacques Chirac, President of the French Republic. Г-н Дуст-Блази (Франция) (говорит по-французски): Я хотел бы зачитать заявление президента Французской Республики г-на Жака Ширака.
Mr. Schiltz (Luxembourg) (spoke in French): Since 2001, the international community has been providing an extraordinary response to the appeal made by the General Assembly at that time. Г-н Шильц (Люксембург) (говорит по-французски): С 2001 года международное сообщество принимает чрезвычайные меры в ответ на призыв, с которым выступила Генеральная Ассамблея в то время.
Ms. Salgado (Spain) (spoke in Spanish): Twenty-five years after the emergence of the first HIV infections, AIDS is no longer merely a health problem; it has become a social problem that calls for new policies and new commitments. Г-жа Сальгадо (Испания) (говорит по-испа-нски): Двадцать пять лет спустя после появления первого случая инфицирования ВИЧ, СПИД больше не рассматривается как проблема здравоохранения; он стал социальной проблемой, которая требует принятия новой политики и новых обязательств.
Mrs. Verner (Canada) (spoke in French): Let me begin by expressing, on behalf of Canada and on my own account, our admiration for the late Dr. Lee Jong-wook. Г-жа Вернер (Канада) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне от имени Канады и от себя лично выразить наше восхищение работой покойного д-ра Чжона Ук Ли.
Mr. Frenk Mora (Mexico) (spoke in Spanish): The fight against HIV/AIDS is an issue of critical importance for public health, economic development and global security. Г-н Мора (Мексика) (говорит по-испански): Борьба против ВИЧ/СПИДа представляет собой критически важную проблему для общественного здравоохранения, экономического развития и глобальной безопасности.
Ms. Bijou (Haiti) (spoke in French): The delegation of Haiti is very pleased to participate in this High-level Plenary Meeting on HIV/AIDS. Г-жа Бижу (Гаити) (говорит по-французски): Делегация Гаити хотела бы выразить глубокое удовлетворение в связи с участием в этом пленарном заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
Ms. Quesada (Costa Rica) (spoke in Spanish): My delegation fully associates itself with the statement delivered by The Honourable Leslie Ramsammy, Minister of Health of the Republic of Guyana, on behalf of the Rio Group. Г-жа Кесада (Коста-Рика) (говорит по-испански): Моя делегация полностью присоединяется к заявлению, сделанному министром здравоохранения Республики Гайана достопочтенной Лесли Рамсамми от имени Группы Рио.
Mr. Qiang (China) (spoke in Chinese): Entrusted by His Excellency Mr. Hu Jintao, President of the People's Republic of China, I now have the pleasure to attend this high-level meeting on HIV/AIDS and to make a statement. Г-н Цян (Китай) (говорит по-китайски): По поручению президента Китайской Народной Республики Его Превосходительства г-на Ху Цзиньтао я имею честь принимать участие в этом пленарном заседании высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа и выступить с заявлением.
Mr. Moreno (Cuba) (spoke in Spanish): The special session of the General Assembly devoted to combating HIV/AIDS, held in June 2001, gave significant political impetus to confront this pandemic. Г-н Морено (Куба) (говорит по-испански): Состоявшаяся в июне 2001 года специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная борьбе с ВИЧ/СПИДом, наделила процесс оказания этой пандемии противодействия значительным политическим импульсом.
President Wade (spoke in French): More than two years ago in this very Hall, we adopted the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, with the slogan "Global crisis, global action". Президент Вайд (говорит по-французски): Более двух лет назад в этом же зале мы приняли Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, лозунгом которой было: «Глобальный кризис - глобальные действия».
President Bouteflika (spoke in French): The fact that each year the Assembly devotes a high-level debate to the issue of HIV/AIDS demonstrates the keen interest of the international community as a whole in the fight against that plague, which is a serious threat to humankind. Президент Бутефлика (говорит по - французски): Тот факт, что каждый год Ассамблея проводит прения на высоком уровне по вопросу о ВИЧ/ СПИДе, показывает огромный интерес всего международного сообщества к борьбе с этим злом, которое является серьезной угрозой человечеству.
The President (spoke in French): The Informal Interactive Hearings on freedom to live in dignity will be held in the Economic and Social Council Chamber immediately following the adjournment of this plenary meeting. Председатель (говорит по-французски): Неофициальные интерактивные слушания по вопросу о свободе и праве на жизнь в условиях уважения человеческого достоинства пройдут в Экономическом и Социальном Совете сразу после закрытия этого пленарного заседания.
Mr. Correa (Ecuador) (spoke in Spanish): One of the principles underpinning the Monterrey Consensus was the recognition that it is the primary responsibility of each country to define and implement a national development strategy. Г-н Корреа (Эквадор) (говорит по-испански): Одним из принципов, лежащих в основе Монтеррейского консенсуса, было признание того, что главная ответственность каждой страны состоит в определении и осуществлении стратегии национального развития.
Mr. Pierre (Haiti) (spoke in French): I would like to begin by commending the President of the General Assembly and by thanking the Secretary-General for his reports contained in documents A/59/800 and A/59/822, on financing for development. Г-н Пьер (Гаити) (говорит по-французски): Я хотел бы начать с выражения признательности Председателю Генеральной Ассамблеи, а также бла-годарности в адрес Генерального секретаря за его содержащиеся в документах А/59/800 и А/59/822 доклады относительно финансирования развития.
Mr. Michel (European Community) (spoke in French): I am especially pleased to address the General Assembly today on the critical questions of financing for development and the follow-up to the Monterrey Consensus. Г-н Мишель (Европейское сообщество) (говорит по-французски): Мне особенно приятно выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей по жизненно важным вопросам финансирования развития и деятельности в осуществление Монтеррейского консенсуса.
Mr. Chappatte (Switzerland) (spoke in French): As the recent report of the Secretary-General (A/59/2005) very eloquently shows, our world has become much more complex and interdependent. Г-н Шапат (Швейцария) (говорит по-фран-цузски): Как весьма красноречиво продемонстрировано в недавнем докладе Генерального секретаря (А/59/2005), наш мир становится все более сложным и взаимозависимым.
Mrs. Ndiaye (International Organization for Migration) (spoke in French): It is a truism to recall that the commitments made at Monterrey with regard to financing for development have been slow in being met. Г-жа Ндиай (Международная организация по миграции) (говорит по-французски): Стало привычным напоминать о том, что выполнение взятых на Конференции в Монтеррее обязательств по финансированию развития идет медленными темпами.