Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
Mr. Kelley (Nicaragua) (spoke in Spanish): Attaining the Millennium Development Goals (MDGs) means solving technical, administrative and financial problems and problems related to political will. Г-н Келлей (Никарагуа) (говорит по-испански): Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предполагает решение технических, административных и финансовых проблем, а также проблем, связанных с наличием политической воли.
Mr. Osuga (Japan) (spoke in French): Allow me to start by expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for his note transmitting the report entitled "Global health and foreign policies" (A/65/399) under agenda item 124. Г-н Осуга (Япония) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне от имени моей делегации поблагодарить Генерального секретаря за его записку, препровождающую доклад, озаглавленный «Здоровье населения мира и внешняя политика» (А/65/399), по пункту 124 повестки дня.
The President (spoke in French): Before we proceed, I would like to consult members with regard to our consideration of sub-item (a) of agenda item 122, entitled "Cooperation between the United Nations and the African Union". Председатель (говорит по-французски): Прежде чем мы продолжим работу, я хотел бы проконсультироваться с делегатами относительно рассмотрения нами подпункта (а) пункта 122 повестки дня, озаглавленного «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом».
Mr. Rossi (Switzerland) (spoke in French): The year 2010 has been marked by two major humanitarian disasters: the earthquake in Haiti on 12 January and the floods during the summer in Pakistan. Г-н Росси (Швейцария) (говорит по-французски): В 2010 году произошли два крупных гуманитарных бедствия: землетрясение, обрушившееся на Гаити 12 января, и наводнение, от которого пострадал Пакистан летом.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): In recent years, the world has suffered natural disasters of unprecedented proportions, with a particular impact on the populations of developing countries. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): В последние годы мир переживает стихийные бедствия беспрецедентных масштабов с особо тяжелыми последствиями для населения развивающихся стран.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): My statement touches on matters pertaining to the rule of law, both national and international, and I continue. Г-н Улибарри (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мое выступление касается вопросов, связанных с верховенством права, как на национальном, так и на международном уровнях, и я продолжаю.
Mr. Maehara (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): On the occasion of this important meeting today, I express my heartfelt appreciation to you, Sir, for your leadership. Г-н Маэхара (Япония) (говорит по-японски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Г-н Председатель, в связи с проведением сегодня этого важного заседания я выражаю Вам искреннюю признательность за руководство нашей работой.
The President (spoke in French): I should like to consult the Assembly in connection with a request I have received from the Fifth Committee concerning an extension of its work. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать Ассамблею о поступившей от Пятого комитета просьбе продлить сроки его работы.
President Yanukovych (spoke in Ukrainian; English interpretation provided by the delegation): The adoption of the United Nations Millennium Declaration was crucial to the world's Governments' recognizing the common global nature of development goals and to resolving the problems facing humankind. Президент Янукович (говорит по-украински; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Принятие Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия стало важнейшим событием с точки зрения признания правительствами стран мира всеобщего, глобального характера целей в области развития и с точки зрения решения проблем, стоящих перед человечеством.
Mr. Borissov (Bulgaria) (spoke in Bulgarian; English interpretation provided by the delegation): From this high rostrum I would like to salute the Bulgarian nation, which today celebrates its independence day. Г-н Борисов (Болгария) (говорит по-болгарски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Я хотел бы с этой высокой трибуны поздравить народ Болгарии в связи с празднованием Дня независимости страны.
Mr. D'Alotto (Argentina) (spoke in Spanish): When, in the year 2000, the international community met in this very city at the Millennium Summit, a significant step was taken on the path towards a more just and equitable world. Г-н д'Алотто (Аргентина) (говорит по-испански): Члены международного сообщества, собравшиеся в 2000 году в этом же городе на Саммите тысячелетия, сделали существенный шаг на пути к построению более справедливого и равноправного мира.
Mr. Wen Jiabao (China) (spoke in Chinese): World leaders at the United Nations Millennium Summit made a solemn commitment to make the right to development a reality for everyone and free the entire human race from hunger and poverty. Г-н Вэнь Цзябао (Китай) (говорит по-китайски): Мировые лидеры на Саммите тысячелетия в Организации Объединенных Наций взяли на себя торжественное обязательство воплотить в жизнь право на развитие для каждого и освободить все человечество от голода и нищеты.
The Chairman (spoke in Spanish): I now invite Mr. Bassam Darwish to take his place on the podium in his capacity as Rapporteur of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предлагаю г-ну Бассаму Дарвишу занять место в президиуме в качестве Докладчика Комиссии по разоружению.
The Chairman (spoke in Spanish): After three weeks of deliberations on the substantive agenda items by the two Working Groups, the Commission is now approaching the final stage of its work for the present session. Председатель (говорит по-испански): После трех недель обсуждений в двух рабочих группах основных пунктов повестки дня Комиссия теперь подходит к заключительному этапу своей работы на текущей сессии.
The Chairman (spoke in Spanish): I would like to come back to the issue of paragraph 12. After that we can address the issue of paragraph 8. Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы сейчас вернуться к пункту 12, а затем мы могли бы рассмотреть вопрос, касающийся пункта 8.
The Chairman (spoke in Spanish): As there are no other delegations requesting the floor, I propose that we proceed to the 2182nd meeting of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-испански): Поскольку больше нет желающих выступить, я предлагаю перейти к 282му заседанию Комиссии по разоружению.
Mr. Buffa (Paraguay) (spoke in Spanish): It is an honour to address the General Assembly on behalf of the Latin American and Caribbean Group on this occasion, when we are paying posthumous tribute to two outstanding former Presidents of the Assembly. Г-н Буффа (Парагвай) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна сегодня, когда мы отдаем дань памяти двух выдающихся бывших председателей Ассамблеи.
Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation hails this very important step forward: the Assembly's adoption of the first universal instrument devoted to the rights of indigenous peoples. Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики приветствует этот важнейший шаг вперед: утверждение Ассамблеей первого универсального документа, посвященного правам коренных народов.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): I take the floor not to explain my vote, because there is no reason to do so. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французски): Я попросил слова не для разъяснения мотивов голосования, поскольку для этого нет причин.
Mr. Sandoval (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation would just like to refer to an editorial point, but it is one that affects the very tone of the draft decision. Г-н Сандовал (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы обратить внимание на замечание редакционного характера, которое влияет, однако, на тон данного проекта решения.
Mr. Motoc (Romania) (spoke in French): Romania attaches particular importance to the biennial adoption of a General Assembly resolution on multilingualism. Г-н Моток (Румыния) (говорит по-французски): Румыния придает особое значение принятию каждые два года резолюции Генеральной Ассамблеи о многоязычии.
President Zelaya Rosales (spoke in Spanish): Allow me to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has done a laudable job, thus enhancing the prestige of the United Nations. Президент Селайя Росалес (говорит по-испански): Позвольте мне выразить благодарность Генеральному секретарю Пан Ги Муну, который осуществляет прекрасную работу, укрепляя таким образом престиж Организации Объединенных Наций.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): The African Group thanks you, Sir, for convening this plenary meeting of the General Assembly on the importance of promoting sport for peace and development. Г-н Эхузу (Бенин) (говорит по-французски): Группа африканских государств благодарит Вас, г-н Председатель, за созыв этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на тему о том, как важно развивать спорт на благо мира и развития.
Mr. El Hadj Ali (Algeria) (spoke in French): First, I thank Judge Rosalyn Higgins for her introduction of the annual report of the International Court of Justice. Г-н эль-Хадж Али (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хочу поблагодарить судью Розалин Хиггинс за представление ежегодного доклада Международного Суда.
Mr. Romero-Martinez (Honduras) (spoke in Spanish): My delegation is grateful for the presentation of the report of the International Court of Justice (ICJ) by its President, Judge Rosalyn Higgins. Г-н Ромеро Мартинес (Гондурас) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы выразить признательность за представление доклада Международного суда (МС) его Председателем судьей Розалин Хиггинс.