Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
In the video, the band spoke on how they had entered the recording process with much more confidence than they previously exhibited when working on their past material. В видео группа говорит о том, что они приступили к записи с гораздо большей уверенностью, чем с той, с которой работали над своим прошлым материалом.
Mr. Samdech Hun Sen (Cambodia) (spoke in Khmer; interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address this Assembly. Г-н Самдек Хун Сен (Камбоджа) (говорит по-кхмерски; синхронный перевод предоставлен делегацией): Для меня честь выступать в Ассамблее.
Mr. Gao Feng (China) (spoke in Chinese): The United Nations Decade of International Law has registered many tangible achievements, as is faithfully reflected in the Secretary-General's report. Г-н Гао Фэн (Китай) (говорит по-китайски): В послужном списке Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций много весомых достижений, как это верно отражено в докладе Генерального секретаря.
Mr. Staehelin (Switzerland) (spoke in French): Today we are commemorating the end of the United Nations Decade of International Law. The year 1999 has also been marked by other celebrations. Г-н Штелин (Швейцария) (говорит по-французски): Сегодня мы отмечаем окончание Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. 1999 год стал годом, ознаменованным и другими праздничными событиями.
President Zedillo (spoke in Spanish): Mexico is attending this Summit confident that here, our United Nations will undertake serious commitments to confront the challenges ushered in by the new millennium. Президент Седильо (говорит по-испански): Мексика принимает участие в этом Саммите с уверенностью в том, что здесь наша Организация Объединенных Наций возьмет на себя серьезные обязательства, с тем чтобы найти ответы на вызовы нового тысячелетия.
President Nguesso (spoke in French): We congratulate the Secretary-General on his relevant report (A/54/2000), in which he reflects upon the problems and the challenges that the world is facing. Президент Сассу-Нгессо (говорит по-французски): Мы благодарим Генерального секретаря за его актуальный доклад (А/54/2000), в котором он размышляет о проблемах и задачах, стоящих перед миром.
Mr. Vajpayee (India) (spoke in Hindi; interpretation provided by the delegation): It gives me great pleasure to address the Millennium Summit of the United Nations. Г-н Ваджпаи (Индия) (говорит на хинди; устный перевод обеспечен делегацией): Мне доставляет большое удовольствие выступать на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
President Snegur (spoke in Moldovan; English text furnished by the delegation): Allow me at the outset, Sir, to extend to you my cordial and sincere congratulations on the occasion of your election as President of the forty-ninth session of the General Assembly. Президент Снегур (говорит по-молдавски; английский текст представлен делегацией): Позвольте мне сначала, г-н Председатель, искренне и сердечно поздравить Вас по случаю избрания на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Murayama (Japan) (spoke in Japanese; interpretation provided by the delegation): It gives me great pleasure to join this gathering on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. Г-н Мураяма (Япония) (говорит по-японски, синхронный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Я с большим удовлетворением присоединяюсь к этому собранию по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Mr. Soares (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): It is an honour to take part in this historic session presided over by my illustrious compatriot, Diogo Freitas do Amaral. Президент Соареш (говорит по-португальски; текст на английском языке представлен делегацией): Для меня почетно принимать участие в работе этой исторической сессии, которой руководит мой выдающийся согражданин Диогу Фрейташ ду Амарал.
President Vieira (spoke in Portuguese; interpretation from French text furnished by the delegation): On 26 June 1945, 51 countries gathered in the city of San Francisco for an international conference that culminated in the historic decision creating the United Nations. Президент Виейра (говорит по-португальски; устный перевод с французского текста, предоставленного делегацией): 26 июня 1945 года 51 государство собралось в городе Сан-Франциско на международную конференцию, которая увенчалась принятием исторического решения о создании Организации Объединенных Наций.
Acting President Andov (spoke in Macedonian; English text furnished by the delegation): My country's address to this eminent world gathering was to have been given by the President of the Republic of Macedonia, Kiro Gligorov. Исполняющий обязанности президента Андов (говорит по-македонски; английский текст представлен делегацией): Обращение моей страны к этому выдающемуся мировому форуму должно было быть сделано президентом Республики Македонии Киро Глигоровым.
President Snegur (spoke in Romanian; English text furnished by the delegation): The important international event that has brought us together has a profound historical significance. Президент Снегур (говорит по-румынски; английский текст выступления представлен делегацией): Важное международное событие, в ознаменование которого мы собрались здесь, имеет большое историческое значение.
Mr. Kinkel (spoke in German; English text furnished by the delegation): Fifty years ago, delegates from 51 nations, meeting in San Francisco to found the United Nations, gave the world a portent of reason, solidarity and hope. Г-н Кинкель (говорит по-немецки; английский текст предоставлен делегацией): 50 лет назад делегаты 51 государства, встретившись в Сан-Франциско для того, чтобы основать Организацию Объединенных Наций, открыли путь разуму, солидарности и надежде.
President Soeharto (spoke in Bahasa Indonesian; English text furnished by the delegation): I deem it a distinct privilege for me to participate, on behalf of the Government and people of Indonesia, in this historic commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Президент Сухарто (говорит на индонезийском языке бахаса; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь участвовать от имени правительства и народа Индонезии в этом историческом праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Mr. Lampreia (Brazil) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): It gives me great pleasure to make use of our common language to congratulate you, Sir, on your election. Г-н Лампрея (Бразилия) (говорит по-португальски; английский текст представлен делегацией): Мне доставляет большую радость возможность воспользоваться общим для нас языком, чтобы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на Ваш пост.
Mr. Gatti (Republic of San Marino) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): Allow me to begin my address with a personal consideration. Г-н Гатти (Республика Сан-Марино) (говорит по-итальянски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Позвольте мне начать свое выступление с высказывания личного соображения.
Like his brothers, he speaks fluent Norwegian, which he learned before English as his Norwegian parents spoke the language at home. Как и его братья, Сиг свободно говорит на норвежском, который выучил раньше английского, так как его родители разговаривали дома на нём.
Mr. Lamptey (Ghana): When I spoke on this item last year in this Assembly, I stated that the question was the qualitative exercise of power in the Security Council. Г-н Лампти (Гана) (говорит по-английски): Когда я выступал по данному вопросу в прошлом году на нашей Ассамблее, я подчеркивал тот факт, что сейчас речь идет о качественном осуществлении полномочий в Совете Безопасности.
Mr. Keating (New Zealand): I too should like to begin by joining my delegation's condolences to those of my colleagues who spoke earlier to the Government and people of Egypt at the losses that they have incurred in recent days. Г-н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы вначале присоединиться к тем моим коллегам, которые выступали ранее, и выразить правительству и народу Египта соболезнования в связи с недавним уроном.
President Tudjman (Croatia) (spoke in Croatian; English text furnished by the delegation): It is my particular privilege and pleasure to address the General Assembly of the United Nations at the beginning of its forty-ninth session. Президент Туджман (Хорватия) (говорит по-хорватски; текст на английском языке представлен делегацией): Особой привилегией и удовольствием является для меня выступление в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в начале ее сорок девятой сессии.
Mr. Gatti (San Marino) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): I wonder how historians will judge the last decade of this century, and what future generations will read about these years. Г-н Гатти (Сан-Марино) (говорит по-итальянски, английский текст представлен делегацией): Интересно, как историки отнесутся к последнему десятилетию нашего века и что будущие поколения прочитают об этих временах.
President BRAZAUSKAS (spoke in Lithuanian; English text furnished by the delegation): Allow me to congratulate Mr. Insanally on his election as President of the forty-eighth session of the General Assembly and to wish him much success in heading this August body. Президент БРАЗАУСКАС (говорит по-литовски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Разрешите мне поздравить г-на Инсаналли по случаю его избрания Председателем 48-й сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов на руководящем посту этого высокого форума.
The vitality of the Chinese language had contributed to the continuation of Chinese culture for 5,000 years, and more than one fifth of the world's population spoke Chinese. Китайский язык благодаря своей жизнестойкости способствовал сохранению китайской культуры на протяжении 5000 лет - более одной пятой населения мира говорит на китайском языке.
Mr. Azad (Bangladesh) (spoke in Bengali; English text furnished by the delegation): Mr. President, please accept our heartfelt congratulations on the assumption of your high office. Г-н Азад (Бангладеш) (говорит по-бенгальски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Г-н Председатель, я хотел бы искренне поздравить Вас с избранием на этот высокий пост.