Английский - русский
Перевод слова Spoke

Перевод spoke с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорит (примеров 2185)
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): I congratulate members on having adopted resolution 65/1. Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Я поздравляю делегатов с принятием резолюции 65/1.
The President (spoke in French): Before we proceed, I would like to consult members with regard to our consideration of sub-item (a) of agenda item 122, entitled "Cooperation between the United Nations and the African Union". Председатель (говорит по-французски): Прежде чем мы продолжим работу, я хотел бы проконсультироваться с делегатами относительно рассмотрения нами подпункта (а) пункта 122 повестки дня, озаглавленного «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом».
The Acting President (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Guenter Nooke, Federal Government Commissioner for Human Rights Policy and Humanitarian Aid of Germany. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово комиссару федерального правительства по вопросам политики в области прав человека и гуманитарной помощи Германии Его Превосходительству г-ну Гюнтеру Нуке.
Mr. Belaoura (Algeria) (spoke in French): I too would like to thank you, Mr. Chairman, for all your efforts to guide our work towards an agreement on the agenda. Г-н Белаура (Алжир) (говорит по-французски): Я также хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за все Ваши усилия по руководству нашей работой для достижения договоренности относительно повестки дня.
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): First, allow me to thank you, Mr. President, for your patience, for your commitment and for your guidance and direction in this complex process. Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испански): Сначала, г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за Ваше терпение, Вашу самоотверженность и Ваше руководство и управление этим сложным процессом.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1754)
I mean, even the last time we spoke, all he could talk about was how he was close to finding a blue butterfly. И даже во время нашего последнего разговора он только говорил о том, что он почти нашел голубую бабочку.
In his statement at the opening meeting, Secretary-General Kofi Annan spoke persuasively of the need for capital investment in children's development as a binding prerequisite for building a better world. В своем выступлении на открытии сессии Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан также убедительно говорил о необходимости обеспечения капиталовложений в развитие детей как обязательной предпосылки построения лучшего мира.
I spoke to Elizabeth. Я говорил с Элизабет.
I spoke to your son, Samuel. Я говорил с вашим сыном.
I just spoke to McGee. Я только что говорил с МакГи.
Больше примеров...
Говорили (примеров 797)
But we only spoke on three of those occasions. Но мы говорили только в трех из этих случаев.
He wouldn't even acknowledge that we had spoke. Он даже не признал, что мы говорили по телефону.
When I was your age, a child wasn't allowed to speak until their elders spoke to them. Когда я была в твоем возрасте, детям не разрешалось разговаривать, когда им что-нибудь говорили взрослые.
You spoke to Mark Ryan? Мы говорили с Марком Райаном?
The conquering Normans spoke a Romance langue d'oïl called Old Norman, which in Britain developed into Anglo-Norman. Влияние на язык оказали завоевания норманнов, которые говорили на французском, называемым старонормандским языком, который в Британии развился в англо-нормандский язык.
Больше примеров...
Говорила (примеров 827)
When I spoke to him, he actually thought his brother had come back from the dead. Когда я говорила с ним, он правда думал, что его брат воскрес из мёртвых.
How could you not tell me you spoke to her? Как ты могла скрыть от меня то, что ты с ней говорила?
Annie spoke to them this evening. Анни говорила с ними вечером.
And she spoke to you... И она говорила с вами...
Roger, I spoke to the manager of the Cat Scratch Club. Роджер, я говорила с менеджером в её клубе.
Больше примеров...
Разговаривал (примеров 456)
And I spoke to other experts, and they said the pinstriped suit - classic psychopath. Я разговаривал и с другими экспертами, они утверждали: костюм в полоску - типичный психопат.
Dr. Khin Sint Aung addressed the Special Rapporteur in the Burmese language, as he clearly indicated he had been advised to do, although he had done his medical training in England and spoke English well. Д-р Кхин Син Аунг разговаривал со Специальным докладчиком на бирманском языке, поскольку, как он ясно дал понять, именно так ему было рекомендовано, хотя он получил медицинское образование в Англии и хорошо говорит по-английски.
You spoke to the guy once... Ты разговаривал с этим парнем...
In the original version, Mihashi never spoke and characters like Momoe, Kanou and Haruna did not exist yet. В оригинальной истории Михаси не разговаривал, а такие персоналии, как Момоэ, Кано и Харуна, вовсе не существовали.
While on his second release, Delić was held in home detention for a while because he spoke with Haris Silajdžić - he was accused of having talked about his case with him, but he claimed he only talked about friends and family. В течение своего второго временного освобождения Делич находился некоторое время под домашним арестом по причине его разговоров с Харисом Силайджичем: его обвинили в том, что он разговаривал с Силайджичем о своём судебном процессе, однако он утверждал, что говорил только о друзьях и семье.
Больше примеров...
Поговорил (примеров 316)
No, I spoke to a Polly Datch. Нет, я поговорил с Полли Датч.
I spoke to every one of the nurses on that floor. Я поговорил с каждой медсестрой на том этаже.
I spoke with the president and she's willing to reconsider a full pardon if you surrender quietly. Я поговорил с президентом, и она готова обдумать возможность полного помилования, если ты уйдёшь по-тихому.
You spoke to the priest? Yes. Ты поговорил с кюре?
' - I spoke to Josh. ' Я поговорил с Джошем.
Больше примеров...
Рассказал (примеров 102)
The observer for IOM spoke on linkages between migration and development. Наблюдатель от МОМ рассказал о связях между миграцией и развитием.
In September 2008, Beghe traveled to Europe where he spoke with government officials in Hamburg, Germany, about his experiences as a Scientologist. В сентябре 2008 года Бех совершил поездку в Европу, где в Гамбурге на встрече с официальными представителями власти рассказал о своём опыте пребывании в Церкви саентологии.
The UNDP Administrator spoke on behalf of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP, providing updates on follow-up to the Global Task Team process and emphasizing links with United Nations reform efforts. Выступая от имени ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП, Администратор ПРООН рассказал о том, как выполняются рекомендации Глобальной целевой группы, и подчеркнул связь работы в этой области с усилиями по реформе Организации Объединенных Наций.
The United States delegate spoke on energy efficiency and renewable energy in Russia and in particular the US Department of Energy's Weatherization and Intergovernmental Programs. Делегат от Соединенных Штатов рассказал о проектах в области энергоэффективности и освоения возобновляемых энергоресурсов в России и отметил, в частности, межправительственные программы и программы в области теплоизоляции зданий в целях снижения энергопотребления, повышения комфортности, безопасности и т.д. министерства энергетики США.
Wojciech Dziomdziora, Ministry of Culture & National Heritage, Poland, spoke on the experiences with TRIPS in his country. Войцех Дзёмдзёра рассказал об опыте осуществления соглашения по ТАПИС в его стране. Сергей Зотин рассказал об оказываемой ВОИС поддержке странам в их усилиях обеспечить соблюдение соглашения по ТАПИС в рамках их различных образовательных и воспитательных программ.
Больше примеров...
Выступил (примеров 320)
The President spoke at the memorial ceremony and reaffirmed the Tribunal's commitment to render justice and uphold the basic principles of human rights. Председатель выступил на памятной церемонии и подтвердил приверженность Трибунала делу отправления правосудия и поддержки основных принципов в области прав человека.
Following the adoption of the draft resolution, the repre-sentative of Austria (on behalf of the European Union) spoke in explanation of position. После принятия проекта резолюции с заявлением в порядке разъяснения позиции выступил представитель Австрии (от имени Европейского союза).
The President spoke at a plenary meeting of the Council and the organization submitted a statement referring to "the achievement of the internationally agreed development goals, under the heading: 'Progress achieved, obstacles to overcome and opportunities to seize'". М. Клерк выступил на пленарном заседании с заявлением от имени Ассоциации, сообщив о «достижении принятых на международном уровне целей в области развития: достигнутый прогресс, проблемы и возможности».
The third presentation was by a representative of the European Community who spoke on experiences and challenges from four demonstration activities on reducing emissions from deforestation and forest degradation supported by the European Union. С третьим докладом выступил представитель Европейского сообщества, который рассказал об опыте и проблемах в связи с демонстрационной деятельностью в области сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, осуществляемой при поддержке Европейского союза.
The Secretary-General spoke at a special observance in New York on 8 December 1999 and later inaugurated a commemorative exhibition of photographs portraying refugee living conditions, which was on view in the General Assembly building throughout May 2000. Генеральный секретарь 8 декабря 1999 года выступил на специальном торжественном мероприятии в Нью-Йорке и затем открыл юбилейную фотовыставку, посвященную условиям жизни беженцев, которая экспонировалась в здании Генеральной Ассамблеи до мая 2000 года включительно.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 273)
They never spoke until a month before her disappearance. Они ни разу не разговаривали до того звонка за месяц до ее исчезновения.
We spoke at the shop and in the cell. Мы разговаривали в магазине и в камере.
Well when we spoke a couple of weeks ago, you said you thought the effects of the bracelets was wearing off. Когда мы разговаривали пару недель назад, ты сказал, что эффект от действия браслетов ликвидирован.
I'm the one you spoke to earlier. Это со мной вы разговаривали.
You spoke to Hidayet? Вы разговаривали с ним?
Больше примеров...
Разговаривала (примеров 272)
Johann, I spoke to Roman. Йохан, я разговаривала с Романом.
I owe you an apology for the way I spoke to you yesterday. Я должна перед вам извиниться за то, как я разговаривала с вами вчера.
I spoke to Henrik yesterday, and... Я вчера разговаривала с Хенриком, и...
I spoke to Laura Edmunds today. Я разговаривала с Лорой Эдмундс.
Last year, I spoke to a nurse who worked at Shenley when Mark Dane was there. В прошлом году я разговаривала с медсестрой, которая работала в Шенли в то самое время, когда там находился Марк Дэйн.
Больше примеров...
Выступал (примеров 227)
In this context, I should like to refer to the statement made on Monday by Mr. John Prescott, Deputy Prime Minister of the United Kingdom, who spoke on behalf of the European Union. В этой связи я хотел бы отметить заявление, сделанное в понедельник заместителем премьер-министра Соединенного Королевства г-ном Джоном Прескоттом, который выступал от имени Европейского союза.
It is for this reason that I am taking the floor after the representative of France, who spoke on behalf of the European Union, associated countries and other countries. Именно поэтому я обратился с просьбой выступить после представителя Франции, который выступал от имени Европейского союза, ассоциированных и других стран.
I just want to note that when the representative of the Department for Disarmament Affairs spoke to the Committee, he unfortunately left out part of the communication that our mission sent to the Department on 18 October. Я лишь хотел бы отметить, что когда представитель Департамента по вопросам разоружения выступал в Комитете, он, к сожалению, опустил часть письма, направленного нашим Постоянным представительством в адрес Департамента 18 октября.
When I spoke here last year, I was honoured to be the first Minister to be able to report that a comprehensive and broadly based political accommodation had been reached, that is, the Good Friday Agreement of April 1998. Когда я выступал здесь в прошлом году, я был первым министром, которому выпала честь сообщить о достижении всеобъемлющего и базирующегося на широкой основе политического компромисса, а именно о заключении Соглашения Страстной пятницы 1998 года.
There, in that forum, Yasser Arafat stood and spoke on our behalf, holding up an olive branch and calling on the world not to let it drop. Президент Ясир Арафат выступал с этой позиции от нашего имени, протягивая всему миру оливковую ветвь с просьбой не отказываться ее принимать.
Больше примеров...
Поговорила (примеров 180)
No, I spoke to Professor Marillo... Нет, я поговорила с профессором Марилло...
So I just spoke to Nurse De La Serda, and he indicated to me that once you finish your professional refresher course and successfully pass the exam, he's willing to put an end to the matter. Я только что поговорила с медбратом де ла Сердой и он мне намекнул, что как только вы закончите ваш курс по профподготовке и успешно сдадите экзамен, он будет готов положить конец конфликту.
I spoke to the agent earlier. Я уже поговорила с агентом.
I spoke to our attorneys. Я поговорила с нашими адвокатами.
All right, Clareece, I spoke to Mr. Wicher, and he told me that you're one of his best math students. Значит так, Кларисса, я поговорила с мистером Вичером. Он говорит, ты одна из лучших его учениц.
Больше примеров...
Говорят (примеров 167)
Given that many indigenous people spoke little Spanish, their access to legal and health services was limited since translation services were seldom provided. С учетом того, что многие коренные жители плохо говорят по-испански, их доступ к правовым услугам и услугам здравоохранения является ограниченным, поскольку услуги перевода предоставляются редко.
The fact that those peoples spoke the same language did not mean that they were part of the same ethnic group, cultural identity being a complex concept that was not confined to language. С другой стороны, тот факт, что эти группы населения говорят на том же самом языке, не означает, что они принадлежат к той же этнической группе, поскольку культурная самобытность является сложным понятием и не ограничивается одним лишь языком.
Ms. Patten said that the data on women's employment in the State party spoke for itself: on average, women accounted for 22.8 per cent of the workforce, but that figure was lower in urban areas. Г-жа Паттен говорит, что данные, касающиеся занятости женщин в государстве-участнике, говорят сами за себя: в среднем женщины составляют 22,8 процента рабочей силы, однако эта цифра еще ниже в городских районах.
The outgoing Chairperson of the Intergovernmental Working Group at its fifteenth session said the attendance figures for that session spoke for themselves: the session had been attended by 148 experts from 62 countries, including developed and developing countries and countries with economies in transition. Покидающий пост Председатель пятнадцатой сессии Межправительственной рабочей группы отметил, что данные о составе участников этой сессии говорят сами за себя: в сессии приняли участие 148 экспертов из 62 стран, в том числе из развитых и развивающихся стран, а также из стран с переходной экономикой.
Each of the three communities had its distinct features and specific culture and spoke a different language even though the dialect used by the Roma and the Pomaks was not committed to writing. Кроме того, каждая из этих трех общин имеет свои собственные характеристики, и у каждой из них имеется своя собственная специфическая культура, и они говорят на разных языках, даже если диалект, используемый рома и помаки, существует только в устной форме.
Больше примеров...
Выступили (примеров 164)
Several members of the Council spoke in support of the working methods adopted by the Commission with respect to the formulation of new draft regulations. Некоторые члены Совета выступили в поддержку методов работы, принятых Комиссией в связи с разработкой нового проекта правил.
Another delegation underscored that it understood that the consensus reached had included all the delegations that spoke after the decision had been adopted. Другая делегация подчеркнула, что, насколько она понимает, достигнутый консенсус охватывает все делегации, которые выступили после принятия решения.
The Secretary-General, the President of the Council, the Executive Director of UNICEF and others participated, as did children from Colombia and other countries, who spoke to the session about their perceptions of how their rights were or were not respected. На сессии с заявлениями выступили Генеральный секретарь, Председатель Экономического и Социального Совета, Директор-исполнитель ЮНИСЕФ и другие участники, свое понимание вопроса о соблюдении или несоблюдении их прав также изложили дети из Колумбии и других стран.
Allow me first to endorse the remarks made by the Permanent Representatives of Morocco and Peru, who spoke today in the debate on behalf of the Group of 77 and the Rio Group respectively, groups to which Guatemala belongs. Позвольте мне прежде всего поддержать замечания, сделанные постоянными представителями Марокко и Перу, которые выступили сегодня в прениях, соответственно, от имени Группы 77 и Группы Рио - групп, в которые входит и Гватемала.
On 25 September 2003 Caron Whitaker and 34 Million Friends of United Nations Population Fund Co-founder, Jane Roberts spoke at an event at the Commonwealth Club in California, United States. 25 сентября 2003 года Кэрон Уитейкер и Джейн Робертс, соучредитель кампании «Тридцать четыре миллиона друзей», организованной в поддержку деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, выступили на мероприятии, проходившем в Клубе Содружества, штат Калифорния, Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 108)
So you and Laura never actually spoke? Значит, вы так и не поговорили с Лорой?
We've checked the surveillance cameras in the area and we spoke to campus police. Мы проверили всё видео с камер наблюдения в этом районе и поговорили с охраной студгородка.
That's what I thought at first, but we spoke tonight to the maitre d' at the hotel where the Henley heat of the contest was held. Я тоже так подумал сначала, но сегодня мы поговорили с метрдотелем в гостинице в Хенли, где проходил тур конкурса.
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute, and then she said to me, "Would you sing something for me?" В последний день, женщина, которая присматривала за моим жилищем, она продошла ко мне, и мы с минуту поговорили а потом она спросила: "Ты мне споёшь?"
We were too late into the summer; the ice was starting tomelt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, andthey said, Look boys, you've run out of time. Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили порадио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам: "Ребята, у васнет времени,"
Больше примеров...
Спица (примеров 6)
A youngster spoke with somebody saw skype in English, promising that he would bind later. Спица малолетки с кто-нибудь увидела skype на английском языке, обещающ что он свяжет более поздно.
"Spoke" means a bar connecting the steering control rim to the boss; 2.9 "спица" означает стержень, соединяющий кольцо рулевого колеса со ступицей;
I'm a spoke on a wheel. Я спица в колесе!
His complaint with life is as absurd as that of a spoke in a wheel, railing against the motion that it must of necessity partake. Его жалобы на жизнь так же абсурдны, как спица в колесе, что катится против движения, намного лучше смириться
In case of test on the spoke, that spoke is to be chosen where the bolt hole is closest. В случае проведения испытания на спице должна выбираться спица, являющаяся ближайшей к отверстию для крепежного болта.
Больше примеров...