More than 100 indigenous and government observers spoke under this item. |
По этому пункту повестки дня выступили более 100 наблюдателей от коренных народов и правительств. |
Representatives of Australia, Norway and Switzerland spoke in support of the statement and the understanding set out therein. |
Представители Австралии, Норвегии и Швейцарии выступили в поддержку этого заявления и изложенного в нем понимания. |
Representatives of 17 organizations of the United Nations system spoke in support of creating a working group on the subject. |
Представители 17 организаций системы Организации Объединенных Наций выступили в поддержку создания рабочей группы по этому вопросу. |
All the members of the Council spoke during the debate, followed by 21 other Member States. |
На заседании выступили все члены Совета, а также представители еще 21 государства-члена. |
Council members and representatives of other interested Member States spoke at the meeting. |
Члены Совета и представители других заинтересованных государств-членов выступили на этом заседании. |
Minority representatives from Bulgaria, Greece, Hungary and the Former Yugoslav Republic of Macedonia spoke under the agenda item. |
По данному пункту повестки дня выступили представители меньшинств из Болгарии, Греции, Венгрии и бывшей югославской Республики Македонии. |
Other debate participants spoke in favor of partial decentralization. |
Другие участники дебатов выступили за частичную децентрализацию. |
A republican rally in Trafalgar Square demanded Victoria's removal, and Radical MPs spoke against her. |
На Трафальгарской площади прошёл митинг с требованием ухода Виктории, против неё выступили и радикальные депутаты. |
On February 25, the lawyers of the defendants spoke at the debate. |
25 февраля в прениях выступили защитники подсудимых. |
Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke. |
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора. |
They spoke in front of the Los Angeles City Council. |
Они выступили перед городским советом Лос-Анджелеса. |
Many representatives spoke in support of the draft resolution and endorsed it. |
Многие представители выступили в поддержку этого проекта резолюции и одобрили его. |
The majority spoke in favour of a broadening of the mandate of the Working Group, and argued that its present work was not exhausted. |
Большинство выступили за расширение мандата Рабочей группы и заявили, что ее деятельность в настоящее время не закончена. |
The representatives of Cuba, Egypt and China spoke on points of information. |
Представители Кубы, Египта и Китая выступили по информационным вопросам. |
In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. |
В этой связи некоторые представители выступили за усиление обязательства государства, прибегающего к контрмерам, предлагать процедуры урегулирования. |
We express our appreciation to the distinguished experts who spoke here and added to our deliberations. |
Мы выражаем признательность известным специалистам, которые выступили здесь и внесли свой вклад в наше обсуждение. |
After the consultations, the President and the Secretary-General jointly spoke to the press. |
После консультаций Председатель и Генеральный секретарь совместно выступили перед журналистами. |
Representatives of eight international youth non-governmental organizations spoke in a special segment on 26 and 27 October 1995. |
Представители восьми международных молодежных неправительственных организаций выступили в рамках специального сегмента 26-27 октября 1995 года. |
I wish to express my sincere appreciation to all delegations which spoke in support of the Tribunal. |
Хочу выразить искреннюю признательность всем делегациям, которые выступили в поддержку Трибунала. |
Many delegations also spoke in favour of targeted sanctions aimed at those who commit the crimes rather than innocent civilians. |
Многие делегации выступили также за введение целенаправленных санкций, которые ударяли бы не по мирному гражданскому населению, а по тем, кто совершает преступления. |
Three board members of ECAAR, all Nobel Laureates, spoke at this event. |
На этом мероприятии выступили три лауреата Нобелевской премии, являющиеся членами совета АЭСВ. |
A number of Parties spoke in support of the two opposing views expressed. |
Ряд Сторон выступили в поддержку двух высказанных противоположных мнений. |
Several members of the Council spoke in support of the working methods adopted by the Commission with respect to the formulation of new draft regulations. |
Некоторые члены Совета выступили в поддержку методов работы, принятых Комиссией в связи с разработкой нового проекта правил. |
The Secretary of the Commission and the Chairman of the Committee also spoke. |
С заявлениями также выступили Секретарь Комиссии и Председатель Комитета. |
Different regional groups spoke; representatives of different countries made statements in a number of languages. |
Выступили различные региональные группы; представители различных стран сделали заявления на разных языках. |