The President (spoke in Spanish): I should like to note that our timetable is not being adhered to. |
Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы отметить, что мы не соблюдаем согласованное нами расписание. |
The President (spoke in Spanish): My statement will be a brief one, in keeping with the guidelines issued to delegations at this special session. |
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с регламентом, установленным на этой специальной сессии для делегаций, мое выступление будет кратким. |
Mr. Estreme (Argentina)(spoke in Spanish): The Argentine Republic has always appreciated and strongly supported the work of the Special Decolonization Committee. |
Г-н Эстреме (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентинская Республика всегда высоко оценивала и решительно поддерживала деятельность Специального комитета по деколонизации. |
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): Our present-day world is going through a period that remains unstable and uncertain. |
Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-французски): Наш современный мир находится на этапе, который по-прежнему характеризуется нестабильностью и неопределенностью. |
Mr. Adada (Congo) (spoke in French): I wish to join the many previous speakers who have congratulated the President. |
Г-н Адада (Конго) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться ко многим предыдущим ораторам, которые поздравили Председателя. |
Ms. Kayirebwa (spoke in French): My third song tells of a child who awakens after losing consciousness. |
Г-жа Кайреба (говорит по-французски): В моей третьей песне говорится о ребенке, который приходит в себя после того, как он потерял сознание. |
Ms. Pulido Santana (Venezuela) (spoke in Spanish): The harmful impact of traffic of rough diamonds on fuelling armed conflict is increasingly evident. |
Г-жа Пулидо Сантана (Венесуэла) (говорит по-испански): Пагубное воздействие торговли необработанными алмазами в плане разжигания вооруженного конфликта становится все более очевидным. |
Ms. Martinic (Argentina) (spoke in Spanish): My delegation would like to support the proposal made by the representative of Egypt. |
Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поддержать предложение представителя Египта. |
Mr. Flores (Peru) (spoke in Spanish): First, I wish to thank you, Mr. Chairman, for your efforts. |
Г-н Флорес (Перу) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия. |
The question of whether the language both he and the delegation spoke should be referred to as Romanian or Moldovan was academic. |
Вопрос о том, следует ли язык, на котором говорит он и сама делегация, называть румынским или молдаванским, является академическим. |
The Chairman (spoke in Spanish): As I have already mentioned, I intend the Committee to take up this matter on Monday. |
Председатель (говорит по-испански): Как я уже сказал, я планировал, чтобы Комитет занялся рассмотрением этого вопроса в понедельник. |
The Chairman (spoke in Spanish): Once again, I thank the representatives of Canada and Japan for their flexibility. |
Председатель (говорит по-испански): Я хочу еще раз поблагодарить представителей Канады и Японии за проявленную гибкость. |
The Chairman (spoke in Spanish): I propose that we leave this issue pending for the time being. |
Председатель (говорит по-испански): Предлагаю пока оставить этот вопрос. |
Mr. Hu Xiaodi (China) (spoke in Chinese): I would like to make a thematic statement on outer space. |
Г-н Ху Сяоди (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы сделать заявление, посвященное вопросу космического пространства. |
The Chairman (spoke in Spanish): I congratulate the Vice-Chairperson on her efforts and on the outcome of the consultations. |
Председатель (говорит по-испански): Я воздаю заместителю Председателя честь за ее усилия и поздравляю ее с достигнутыми в ходе консультаций результатами. |
President Guelleh (spoke in French): The protracted period of tension that the international community is currently experiencing underscores the need for greater cooperation and commitment. |
Президент Геллех (говорит по-французски): Длительный период напряженности, который переживает в настоящее время международное сообщество, указывает на необходимость обеспечения более тесного сотрудничества и большей самоотдачи. |
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): Switzerland attaches particular importance to the discussion on strengthening the coordination of humanitarian aid. |
Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария уделяет особое внимание обсуждению вопроса укрепления координации оказания гуманитарной помощи. |
Mr. Ballestero (Costa Rica) (spoke in Spanish): Fifty-six years ago, the General Assembly united in a declaration of hope and common sense. |
Г-н Бальестеро (Коста-Рика) (говорит по-испански): Пятьдесят шесть лет тому назад Генеральная Ассамблея единодушно приняла декларацию надежды и здравого смысла. |
President Pereira Rosa (spoke in Portuguese; interpretation from French text provided by the delegation): Thirty years ago, my country attained its national sovereignty. |
Президент Перейра Роза (говорит попорту-гальски; французский текст предоставлен делегацией): Тридцать лет назад моя страна обрела национальный суверенитет. |
Mr. Verbeke (Belgium) (spoke in French): The report of the Security Council (A/59/2) to the General Assembly is a useful instrument. |
Г-н Вербек (Бельгия) (говорит по-французски): Доклад Совета Безопасности (А/59/2) Генеральной Ассамблее является полезным документом. |
The President (spoke in French): I should now like to seek the cooperation of representatives on the length of statements. |
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы просить представителей проявлять понимание в вопросе о продолжительности выступлений. |
President Chinchilla Miranda (spoke in Spanish): From this universal podium I convey a warm greeting to the Assembly and the whole of humanity. |
Президент Чинчилья Миранда (говорит по-испански): С трибуны этой всемирной Организации я тепло приветствую Ассамблею и все человечество. |
Mr. Lindenmann (Switzerland) (spoke in French): In the interest of time, I shall read out only part of the Swiss statement. |
Г-н Линденманн (Швейцария) (говорит по-французски): В интересах экономии времени я зачитаю лишь часть заявления Швейцарии. |
The President (spoke in Spanish): Thank you, Ambassador, for your kind words and your willingness to continue contributing to this Conference. |
Председатель (говорит по-испански): Спасибо Вам, посол, за Ваши добрые слова и за готовность и впредь вносить вклад на нашей Конференции. |
The President (spoke in Spanish): We also have the proposal by Colombia, which, in my opinion, is a sensible text. |
Председатель (говорит по-испански): Во всяком случае, у нас есть еще и предложение Колумбии, которое, на мой взгляд, представляет собой удачный текст. |