The National Institute for Fusion Science is engaged in basic research on fusion and plasma in order to actualize nuclear fusion generation, with the hope of developing new sources of energy that are safe and environmentally friendly. |
Национальный институт термоядерной науки занимается фундаментальными исследованиями в области термоядерного синтеза и плазмы с надеждой на разработку новых источников энергии, которые являются безопасными и экологически чистыми. |
In early July 2010, as reported by "Ural Information Bureau": the Minister of Industry and Science, Sverdlovsk region, Alexander Petrov said that Uralvagonzavod would soon finalize a T-95 prototype, entirely independently. |
В начале июля 2010 года министр промышленности и науки Свердловской области Александр Петров заявил, что «Уралвагонзавод» вскоре завершит разработку «Объекта 195», проводившуюся самостоятельно. |
Bachelor of Science in Geography with the Social Sciences, University of the West Indies, Jamaica |
Бакалавр естественных наук в области географии, Вест-индийский университет, Ямайка. |
The Kolas Central Science Library of the National Academy of Sciences of Belarus has set up an environmental information centre, called Eko-Info, which pools information resources on nature conservation activities and ecology and provides users with the fullest possible opportunities for obtaining up-to-date information in this field. |
В Центральной научной библиотеке им Я.Коласа Национальной академии наук Беларуси образован экологический информационный центр «Эко-инфо», который осуществляет концентрацию информационных ресурсов по природоохранной деятельности и экологии и предоставление максимально полных возможностей пользователям для получения оперативной информации в этой области. |
"Equipment for Scientific Research Institutions and Chemicals for Laboratory Analysis" in the framework of the Programme for Monitoring of the Mediterranean Marine Coast Waters (Hydrometeorology Institute, Analytical/ Organic Chemical Dept., Faculty of Natural Science). |
"Оборудование для научно-исследовательских институтов и химикаты для лабораторных анализов" в рамках Программы по мониторингу прибрежных вод Средиземного моря (Институт гидрометеорологии, отделение аналитических исследований в области органической химии, факультет естественных наук). |
Also on board the Progress were spare parts for the Microgravity Science Glovebox with a hermetic chamber for microgravity experiments. |
На борту "Прогресса" доставлены также запасные части для установки "Микрогрэвити сайенс главбокс" с герметичной камерой для исследований в области микрогравитации. |
The world's policymakers and scientists have made a critical error in how they count biofuels' contribution to human-generated greenhouse-gas emissions, according to a paper published Thursday in the journal Science. |
Развивая глобальное партнерство с Россией, Украина имеет уникальную возможность доступа к новейшим российским технологиям в области атомной энергетики, заявил газете «Правда Украины» директор консалтинговой компании Fuel Alternative Виталий Давий. |
Technological innovations support from regional and city authorities can assure that the city will become a leading industrial and cultural place of the country in the nearest future , said John Shmorhun, LLC DuPont Science and Technologies Director. |
Поддержка руководством области и города технологических инноваций позволяет с уверенностью говорить о том, что Екатерибург в скором будущем станет одним из лидеров промышленного и культурного развития страны», сказал директор ООО «Дюпон Наука и Технологии» Джон Шморгун. |
In the period under consideration, the income not earned because of the ban and the non-provision of other airport services amounted to $193,832,538. Science, technology and environment activities have also been affected by the United States embargo. |
В течение отчетного периода в силу запрета доходы по этой статье по-прежнему не поступали, а из-за непредоставления авиационных услуг других типов общий убыток составил 193832538 долл. США. Осуществляемая Соединенными Штатами блокада также негативно сказывалась на деятельности в области науки, техники и охраны окружающей среды. |
Ms. Rhimou Bouhlal, a young researcher in the field of marine biology, received a UNESCO-l'Oréal International Fellowship for Women in Science, corresponding to $20,000, in March 2007 at UNESCO headquarters. |
В марте 2007 года в штаб-квартире ЮНЕСКО г-же Риму Булал, молодой исследовательнице в области морской биологии, была присуждена стипендия ЮНЕСКО-Лореаль, которая предоставляется женщинам, занимающимся научными исследованиями, и сумма которой составляет 20000 долл. США. |
Participants also discussed the UCSIS (see para. 33 above) and suggested that further cooperation with UCSIS could be explored to provide distance learning courses, such as a Master of Science in climate change. |
Участники также обсудили работу КУМОГ (см. выше пункт ЗЗ) и высказали мысль о возможности изучения вопроса о дальнейшем сотрудничестве с КУМОГ в целях организации курсов дистанционного обучения, например для присвоения степени магистра естественных наук в области изменения климата. |
Dmitry Dorokhov, Head of Plant Genome Laboratory of the Bioengineering Centre of the Russian Academy of Science, presented the activities of the Centre related to seed potatoes. |
Заведующий лабораторией генома растений Центра "Биоинженерия" Российской академии наук Дмитрий Дорохов выступил с сообщением о работе Центра в области семенного картофеля. |
One RP-UNESCO Fellowship in support of priority programme area in the field of Science Technology Policy Studies for three months at the University of Sussex, Brighton, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ($15,000) was awarded to a woman scientist. |
Одной исследовательнице была предоставлена стипендия РП-ЮНЕСКО в поддержку проведения в течение трех месяцев в Сассекском университете, Брайтон/Соединенное Королевство (размер стипендии - 15000 долл. США) приоритетных программных исследований политики в области науки и техники. |
The workshop was based on an agreement with the UNESCO Division of Science Analysis and Policies of the Natural Sciences Sector to facilitate the attendance of participants from lesser developed countries in the IASP "learning by sharing" training workshop. |
Семинар был проведен на основе соглашения с Отделом анализа и политики в области естественных наук ЮНЕСКО для того, чтобы обеспечить участие представителей из менее развитых стран в учебном семинаре Ассоциации, основанном на принципе «учеба путем обмена». |
He has a keen interest in capacity-building for Pacific island nations and established the Certificate in Earth Science and Marine Geology for in-service training of technicians working in the earth sciences. |
Для тех, кто без отрыва от производства проходит обучение в области геонаук и морской геологии, он учредил аттестационное свидетельство, которое выдается техническим работникам, занимающимся науками о Земле. |
Other important international sources of funding are the US Civil Research and Development Foundation and National Foundation of Science and Advanced Technologies (until 2004,235 grants with $4.3 mln. |
Ереванский институт физики является одним из ведущих научно-исследовательских центров Армении. Он вовлечен в широкое международное сотрудничество в области физики высоких энергий. |
The international PISA 2012 praised the progresses made by Polish education in Mathematics, Science and Literacy; the number of top-performers having increased since 2003 while the number of low-performers decreased again. |
Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся в 2012 году оценила достижения, сделанные польским образованием в области математики, техники и грамотности; число наивысших показателей увеличилось с 2003 года, в то время как количество низких показателей снова понизилось. |
The European Latsis Prize is awarded annually by the European Science Foundation for "outstanding and innovative contributions in a selected field of European research". |
Европейская премия Лациса (нем. Europäischer Latsis-Preis) присуждается ежегодно Европейским научным фондом (англ.)русск. «за выдающийся новаторский вклад в избранной области европейских исследований». |
2005, Issue 1 Science, Technology and the Chemical and Biological Weapons Regimes |
Хотя поддержка, которую ЮНКТАД оказывает развивающимся странами в области торговли, и вызывает удовлетворение, для достижения ЦРДТ необходимо сделать больше. |
Science education proper appears here in varying proportions: mathematics, natural sciences, history and social sciences, biology, physics, chemistry, etc., which educational establishments are free to select. |
В рамках этого курса учащиеся овладевают конкретными научными познаниями в области математики, природоведения, истории и обществоведения, биологии, физики, химии и по другим предметам, которые могут входить в программу учебных заведений в соответствии с их правом на самостоятельное определение своих учебных планов. |
In the context of widening the zakat experience, the Institute of Zakat Science conducted various studies for the Office and publicized its experience as one that is globally unique. |
В контексте расширения опыта "заката" Научный институт по вопросам "заката" провел различные исследования для Управления и сделал заключение о том, что его практика в этой области является уникальной в мировом масштабе. |
1967 - 1972: UP Manila College of Arts and Sciences, Bachelor of Science in Pre-Medicine |
1967-1972 годы: бакалавр наук в области начальной медицинской подготовки, Колледж гуманитарных и естественных наук Филиппинского университета в Маниле. |
The development of such a framework wouldill be a vehicle to maintain the momentum created by the Science Initiative and further strengthen UNEP key functions for keeping under review the world environmental situation and ensuring that emerging environmental problems are considered by Governments. |
Создание подобного рамочного механизма позволило бы сохранить импульс, генерированный Научной инициативой, и дополнительно укрепить основные функции ЮНЕП в области проведения обзоров состояния окружающей среды в мире и обеспечения рассмотрения правительствами возникающих в области окружающей среды проблем. |
Science, technology and innovation would also be an effective instrument for ensuring the balanced integration of the three dimensions of sustainable development and should form an integral part of the post-2015 development framework. |
Наука, техника и инновации также будут эффективным инструментом обеспечения сбалансированной интеграции трех компонентов устойчивого развития и должны стать неотъемлемой частью рамочной программы в области развития на период после 2015 года. |
Till March 2009 SPARE programme in Macedonia was implemented locally in three municipalities, Municipality of Jegunovce, Shuto Orizari and Gazi Baba. The experiences gathered indicate a future logistical step in improvement of the programme - an official ratification from the Ministry of Education and Science. |
В ней участвовали представители министерств, парламентов, научных институтов, эксперты в области климата и энергетики, а также лидеры общественных организаций, координаторы проекта SPARE из 15 стран. |