Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
In 2009, women constituted 60% of all higher education award recipients in science, mathematics and computing. В 2009 году женщины составляли 60% от общего числа лиц, получивших дипломы о высшем образовании в области естественных наук, математики и вычислительной техники.
UNCTAD has also strengthened its policy research work in the area of science, technology and innovation (STI) for development. ЮНКТАД активизировала также свою работу по анализу политики в области науки, технологий и инновационной деятельности (НТИ) в целях развития.
An important part of UNCTAD technical assistance in the area of science, technology and innovation is its programme of national STIP reviews. Важным компонентом технической помощи ЮНКТАД в области науки, технологии и инноваций является ее программа национальных обзоров НТИП.
It was noted, however, that policies and programmes for disaster risk reduction were not always based on science. Однако указывалось, что политика и программа в области уменьшения опасности бедствий не всегда основаны на научных данных.
Given the importance of copyright exceptions and limitations for the right to science and culture, several avenues of international cooperation merit further exploration. С учетом важности изъятий и ограничений в области охраны авторских прав для права на науку и культуру дополнительного изучения заслуживают некоторые направления, по которым могло бы развиваться международное сотрудничество.
In this respect the Government plans to intensify work on the protection and promotion of women's rights in education and science. В этой связи правительство планирует активизировать работу по защите и поощрению прав женщин в области образования и науки.
UNODC has also started to mentor the senior management of law enforcement agencies and to support capacity-building in crime scene investigations and forensic science. УНП ООН начало также содействовать профессиональной подготовке старшего руководства правоохранительных органов и оказывать поддержку в создании потенциала для проведения расследований на месте преступления и в области судебно-медицинской экспертизы.
Mr. Almuzaini noted that UNESCO was created to promote United Nations values through global cooperation in education, science and culture. Г-н Альмузани отметил, что ЮНЕСКО была создана для поощрения ценностей Организации Объединенных Наций в рамках глобального сотрудничества в области образования, науки и культуры.
They also encouraged the Gender Advisory Board to better integrate gender perspectives into the science, technology and innovation policy reviews, where appropriate. Кроме того, они призвали Консультативный совет по гендерным вопросам рассмотреть возможность включения гендерных аспектов, когда это целесообразно, в обзоры политики в области науки, техники и инноваций.
This has significant implications for permissible science, technology and innovation policies at the national level. Это имеет важные последствия для проведения допустимой политики в области науки, техники и нововведений на национальном уровне.
Both agreements have considerable implications for permissible science, technology and innovation policies at the national level. Оба соглашения имеют серьезные последствия в отношении проведения дозволенной политики в области применения достижений научно-технического прогресса и внедрения инновационных разработок на национальном уровне.
Please explain the measures being taken to improve the number of women taking science subjects. Просьба объяснить, какие усилия прилагаются в области поощрения женщин к занятиям естественными науками.
The second concerns the inevitable fallacy of experimental science in respect to the field of organic life. Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
They are both two branches of the same field of atmospheric science. Это - две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы.
This honor is bestowed on those who have shown great achievement in fields of the arts, learning, literature, and science. Эта честь уготована тем, кто добился больших успехов в области искусства, учения, литературы и науки.
I have a degree in social science. У меня степень в области социальных наук.
Brazil receives significant benefits from international cooperation and also assists other States by providing technical cooperation on nuclear science and nuclear technology applications. Бразилия получает большую пользу от международного сотрудничества и, в свою очередь, помогает другим государствам посредством технического сотрудничества я области ядерных наук и применения ядерной технологии.
The Johannesburg Plan of Implementation underlined the importance of building capacity in marine science. В Йоханнесбургском плане выполнения решений подчеркнута важность наращивания потенциалов в области морской науки.
The public sector has special responsibility for monitoring the risks and the challenges pertaining to science, technology and innovation policies and strategies. Государственный сектор несет особую ответственность за мониторинг рисков и проблем в области реализации научно-технической и инновационной политики и стратегий.
The Commission would continue to undertake science, technology and innovation policy reviews to assist developing countries address their specific needs and circumstances. Комиссия будет и в дальнейшем проводить обзоры политики в области науки, технологии и инновационной деятельности для оказания помощи развивающимся странам в удовлетворении их специфических потребностей и учете особых условий.
Brochure entitled "Mentoring - Initiatives and measures for equal opportunities for women in the field of science". Брошюра под названием "Наставничество - инициативы и меры по созданию равных возможностей для женщин в области науки".
A number of countries have committed resources for participation in the science, technology and innovation pilot surveys. Целый ряд стран взяли обязательства выделить ресурсы для участия в проведении экспериментальных обзоров в области науки, техники и инноваций.
The science officer should be an individual with a strong chemistry background such as a forensic chemist. Функции сотрудника по научным вопросам должно выполнять лицо, обладающее большим опытом работы в химической области, например, судебный эксперт-химик.
The Government reported that it will promote and join in any possible international effort for ensuring cooperation in the peaceful use of science. Правительство сообщило, что оно будет поддерживать любые потенциально возможные международные усилия, направленные на налаживание сотрудничества в области мирного использования научных знаний, и участвовать в таких усилиях.
Most of the recent advances in climate science have been generated within international scientific cooperation programmes established in the 1980s and 1990s. Основные последние достижения в области климатологии были получены за счет программ международного научного сотрудничества, разработанных в 80х и 90х годах.