She would welcome information on women's access to training in science and modern technology. |
Она была бы признательна за представление информации о доступе женщин к образованию в области науки и современной технологии. |
The Egyptians excelled at science and engineering and were the first to profess monotheism. |
Египтяне преуспели в области наук и инженерного дела и первыми провозгласили монотеизм. |
He worked out of Harvard in an area called fringe science. |
Он работал в Гарварде, в области, называемой наукой за гранью. |
He worked out of Harvard in an area called fringe science. |
Он вел исследования в Гарварде, в области, так сказать, пограничной науки. |
It's something that can inform all sorts of science in unexpected ways. |
Это нечто, что может продвинуть разные области науки неожиданным образом. |
Some of the most important advances in medical science happened in these rooms. |
Самые важные открытия в области медицинской науки происходят в таких вот комнатах. |
Despite the great breakthrough in the field of science. |
Несмотря на грандиозный прорыв в области науки. |
In the field of science, UNESCO is strengthening its cooperation with the front-line States. |
В области науки ЮНЕСКО активизирует свое сотрудничество с "прифронтовыми" государствами. |
In this regard, a science programme specialist has been posted to the UNESCO subregional office in Harare. |
В этой связи для работы в субрегиональном отделении ЮНЕСКО в Хараре был откомандирован специалист по программам в области науки. |
Breakthroughs in science and medicine have resulted in overall improvements in health and life expectancy. |
Выдающиеся достижения в области науки и медицины привели к общему улучшению состояния здоровья населения и увеличению продолжительности жизни. |
The projects being executed under these funds are related to activities in the areas of education, science and culture. |
Осуществляемые с использованием этих средств проекты включают проекты в области образования, науки и культуры. |
UNESCO's MAB programme also deals with ecological approaches to urban planning and management, under which interdisciplinary natural and social science research continues. |
Программа ЮНЕСКО "Человек и биосфера" также касается экологических подходов к планированию городов и управлению ими, в рамках которой продолжаются междисциплинарные исследования в области естественных и общественных наук. |
In the field of science, several areas of cooperation with ISESCO, such as biotechnology and distance education, have been identified. |
В области науки был определен ряд таких направлений сотрудничества с ИСЕСКО, как, например, биотехнология и заочное обучение. |
All participants agreed to cooperate on fisheries science. |
Участники согласились сотрудничать в научных исследованиях в области рыболовства. |
Space science activities are obviously valuable, and most space-faring nations have begun their involvement in this field with small scientific satellites. |
Большое значение деятельности, связанной с космической наукой, является очевидным, и большинство космических стран свою деятельность в этой области начинали с малоразмерных научных спутников. |
Space science was well recognized as a valuable contributor to the advancement of technology, particularly in the area of data processing. |
Было широко признано, что космическая наука вносит ценный вклад в развитие технологии, особенно в области обработки данных. |
Competence in space science contributed to competence in areas far beyond the specific field of research undertaken. |
Высокий уровень знаний в области космической науки способствует повышению уровня знаний в других областях, далеко выходящих за рамки конкретной темы проводимых исследований. |
India continues to pursue research in space science. |
Индия продолжает исследования в области космической науки. |
Developing countries generally consider both internal and external brain drain to be a most serious problem in relation to science for sustainable development. |
Одной из наиболее серьезных проблем в области науки в целях развития большинство развивающихся стран считает внутреннюю и внешнюю "утечку умов". |
Scientific advances in the field of life science improved health and medical care, extended life expectancy and reduced infant mortality. |
Научные достижения в области биологических наук позволили повысить уровень медицинского обслуживания, увеличить среднюю продолжительность жизни и сократить детскую смертность. |
1951 Postgraduate certificates in criminology and criminal science awarded at the Faculty of Law, Paris. |
1951 год Диплом в области криминологии и криминалистических наук, факультет права, Париж. |
The new Canadian space programme provided for significant investments in fields such as Earth observation, satellite communications, space science and space technology. |
Новой космической программой Канады предусматриваются значительные капиталовложения в такие области, как мониторинг, спутниковая связь, космические исследования и космическая техника. |
Development of joint projects in the fields of space science, technology, applications and exploration. |
Разработка совместных проектов в области космической науки и техники, прикладных технологий и исследований. |
Few individuals engaged in space science had ever had a reason to become knowledgeable in that area. |
У очень немногих ученых, занимающихся космической наукой, было основание специализироваться в данной области. |
Extensive data archives on space science are readily available at virtually no cost to any astronomer who has access to the Internet. |
Обширные архивы данных в области космической науки легко доступны практически бесплатно любому астроному, подключившемуся к "Интернет". |