Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
Germany and Japan cooperate in conducting various experiments and life science investigations utilizing microgravity, one of the properties of the space environment, under the Japan-German Technological Cooperation Agreement. В рамках японо-германского соглашения о техническом сотрудничестве Германия и Япония сотрудничают в проведении различных экспериментов и исследований в области биологических наук на основе использования микрогравитации, одной из характеристик космической среды.
Through the event, young people selected a topic of interest to them in the field of science, and studied it through experiments. В ходе фестиваля молодые люди могли выбрать интересующую для них тему в той или иной области науки и проводить свои эксперименты.
Fragmentation and limitations in monitoring and data collection were mentioned as some of the hindering factors for the consolidation of an effective science policyinterface that supported policy-making. В качестве факторов, препятствующих укреплению эффективной взаимосвязи между наукой и политикой в поддержку процессов разработки политики, были упомянуты раздробленность и ограничения в области мониторинга и сбора данных.
This report provides an overview of how science, technology and innovation (STI) can address key challenges for the post-2015 development agenda. В настоящем докладе в общих чертах показано, как наука, технологии и инновации (НТИ) могут способствовать решению ключевых проблем в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
At the national level, public commitment to science, technology and innovation is critical, as is cultural awareness and the acknowledgement that innovations and policies must be tailored to each context. На национальном уровне, важнейшее значение имеет укрепление приверженности государств курсу на внедрение научно-технических достижений и инноваций, а также развертывание пропаганды потенциальных возможностей культуры в этой области и обеспечение более широкого понимания того, что применение инноваций и реализация стратегий их внедрения должны осуществляться с учетом местной специфики.
The Council should better guide programme development and policy direction on science, technology, innovation and culture as parts of the post-2015 development framework using its expertise, knowledge resources and convening power. Совет должен повысить эффективность управления разработкой программ и обеспечить четкое политическое руководство деятельностью в сфере науки, техники, инноваций и культуры в ходе разработки рамочной программы в области развития на период после 2015 года на базе использования своего опыта, ресурсов знаний и организаторских способностей.
Dr. Wilfried R. Vanhonacker is a renowned scholar in the field of marketing science and a recognized expert on China and emerging market issues. Вилфрид Ванхонакер - ученый с мировым именем в области маркетинга, а также признанный эксперт по ведению бизнеса в Китае и странах с быстрорастущей экономикой, имеет степень PhD университета Purdue.
As the exclusive European distributor for ATCC cultures and bioproducts, LGC Standards is also committed to providing the latest research tools to life science researchers across Europe. Как эксклюзивный дистрибьютор культур клеток и биологических продуктов коллекции АТСС в Европе, компания LGC Standards специализируется также в поставке самых современных ресурсов для научных целей исследователям в области наук о жизни по всей Европе.
She conducted an empirical study on the discovery of high-superconductivity research and its impact on research policy (with Ulrike Felt) and increasingly on the changing relationship between science and society. Она провела эмпирическое исследование (совместно с Ульрикой Фелт), посвященное открытию высокотемпературной сверхпроводимости и влиянию данного открытия на политику в области научных исследований, а также - о всё в большей степени меняющихся отношениях между наукой и обществом.
The system was used for operations in Moscow, Rostov-na-Donu, Chelyabinsk regions of Russia, Kazakhstan and for science researching at Kamaguye region (Cuba). Комплекс был использован во время операций в Москве, Ростове-на-Дону, Челябинской области, Астане (Казахстан). Так же, комплекс использовался для проведения научно-исследовательских работ в районе Камагуэй (Куба)по заказу правительства этой страны.
Lithuania wishes to become the leader of knowledge industry, so it intends its intellectual potential to information technologies, laser technologies, biotechnologies, nanotechnologies and material science. Литва все более активно использует свой интеллектуальный потенциал для работы в области информационных и лазерных технологий, био- и нанотехнологий, промышленности наукоемких материалов. К 2015 году продукт этого сектора предусмотрено довести до 25 проц.
Its objective is to increase and retain a pool of highly trained professionals in science and engineering relevant to the country's development needs. Цель состоит в том, чтобы расширить и сохранить пул хорошо подготовленных научно-инженерных специалистов с учетом потребностей страны в области развития.
A number of university courses include human rights components, particularly within law, social science, and business studies programmes. Составной частью целого ряда университетских курсов, особенно связанных с изучением права, обществознания и бизнеса, являются знания в области прав человека.
The organization has created four specialized research and training centres to include management science and information technology in its energy, environment and development training. Организация учредила четыре специализированных научно-подготовительных центра, которые включают управление и информационные технологии в свою программу подготовки в области энергетики, охраны окружающей среды и развития.
The Task Force noted that the need for an expert group for social science issues and a lead country could be considered. Целевая группа приняла к сведению рекомендацию о возможной целесообразности создания группы экспертов по социально-научным вопросам и назначения лидирующей в этой области страны.
My main interest is how to elaborate this science to address other maladies. Потому что, я думаю, что в этой области это возможно, и в большом масштабе.
Assistance has been provided for the development, printing and distribution of textbooks in mathematics, science and the Khmer language. Содействие ЮНИСЕФ в области обеспечения базового образования способствовало достижению прогресса в области проведения секторальной реформы и развитию, потенциала, необходимого для ее осуществления.
The term "rocket scientist" is sometimes used to describe a person of great intelligence since rocket science is seen as a practice requiring great mental ability, especially technically and mathematically. В английском языке выражение «учёный в области ракетостроения» (англ. rocket scientist) иногда используется в переносном смысле, чтобы описать очень умного человека, так как ракетостроение рассматривается как практика, требующая больших умственных способностей, особенно в технической и математической областях.
I don't resent the ease with which basic science faculty are promoted; after all, I am sure that I also enjoyed the perks that come with this designation. Я не возмущаюсь той легкостью, с которой ученые, работающие в области основных наук, проходят утверждение в нашем комитете; в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания.
SLinCA@Home (Scaling Laws in Cluster Aggregation) was a research project that uses Internet-connected computers to do research in fields such as physics and materials science. SLinCA@Home (Scaling Laws in Cluster Aggregation - Масштабно-инвариантные закономерности в агрегации кластеров) - это научно-исследовательский проект, который использует компьютеры, соединенные глобальной сетью Интернет, для исследований в области материаловедения.
The French regard with great sadness their declining status and prestige - not only in world politics, but also in culture, science and, importantly, language. Французам очень печально наблюдать, как снижается их статус и падает престиж - не только в мировой политике, но и в области культуры, науки и, что важно, языка.
(b) To pursue the highest-quality astronomy and space science; Ь) стимулирование исследований на высоком профессиональном уровне в области астрономии и космических наук;
The achievement of such scientific objectives by non-stop observation and their interpretation could be a transition into contemporary basic space science for many developing countries. Решение таких научных задач в ходе проведения постоянных наблюдений и толкование их результатов могли бы послужить для многих развивающихся стран переходным мостиком на пути к овладению современными знаниями в области фундаментальной космической науки.
Thus, special emphasis may not only be laid on the arts and sports. It may rather be extended to all fields of teaching such as modern languages, science, etc. Так, специализация школ может заключаться не только в повышенном внимании к развитию способностей учащихся в области искусств и спорта, но и в профильном преподавании любых других дисциплин, таких, как современные языки, естественные науки и т. п.
To date, 20 countries have made formal requests to UNESCO to assist them to carry out national science policy reviews or formulation during the period 2008-2010. На сегодняшний день с официальными запросами к ЮНЕСКО относительно оказания помощи в проведении анализа или перестройки национальной политики в области науки в период 2008 - 2010 годов обратились 20 стран.