Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
From the earliest days of discovery and experimentation with nuclear science, nuclear and radioactive materials have held extraordinary potential - the potential for being of great benefit to humankind, as well as for causing devastating harm. С самых первых дней открытия ядерных и радиоактивных материалов и экспериментов в области ядерной физики эти материалы имели экстраординарные возможности: возможность верно служить благу человечества, а также возможность наносить опустошительный по своим последствиям ущерб.
37 The main objective of the Forum is to discuss the transition experience of Croatia and Slovenia in the field of SME development with a special focus on national policy, promoting SME support infrastructure, financial issues, business incubation and science parks, and others. Основная цель Форума заключается в обсуждении опыта Хорватии и Словении в области развития МСП в переходный период, с уделением особого внимания национальной политике, вопросу о содействии развитию инфраструктуры поддержки МСП, финансовым вопросам, бизнес-инкубаторам и научным паркам и т.д.
In a progressive society, members are made aware, through the news media, and, where appropriate, through the educational system, of developments in the field of science and culture throughout the world. В прогрессивном обществе все могут ознакомиться через средства информации и, при необходимости, в рамках системы образования, с достижениями в области науки и культуры в различных странах мира.
The CRI structure provides an open and flexible framework for the management of science and is creating stronger collaboration between the public and private sectors in the areas of research and development and technology transfer. Структура КРИ закладывает открытую гибкую базу для управления наукой и укрепляет сотрудничество между общественностью и частным сектором в области исследований, разработок и передачи технологии.
In 2003, the survey on the development of Lithuanian science in the area of nuclear physics, the history of the Ignalina Nuclear Power Plant and nuclear weapons deployed in Lithuania during Soviet times was completed. В 2003 году было завершено обследование по вопросу о развитии литовской науки в области ядерной физики, истории Игналинской атомной электростанции и ядерного оружия, размещавшегося в Литве в советские времена.
The Workshop addressed interdisciplinary applications of these ideas, in particular in the field of basic space science, as well as various phenomena that could possibly be quantitatively described in terms of these ideas. На Практикуме были рассмотрены междисциплинарные варианты реализации этих идей, особенно в области фундаментальной космической науки, а также различные явления, которые количественно могут описываться в этих терминах.
In the present changing environment, characterized by continued breakthroughs in ICTs, biotechnologies and new materials, and alterations in the nature of science and knowledge systems, knowledge is increasingly a network activity requiring connectivity and cooperation. В нынешних постоянно меняющихся условиях, характеризующихся постоянными прорывами в области ИКТ, биотехнологии и новых материалов, а также изменением характера научных систем и систем знаний, знания все сильнее приобретают характеристики системной деятельности, требующей увязки и сотрудничества.
PAGASA will also complete during 2001 the distribution of its newly acquired four Meade LX-200 telescopes to four local regional centres, which will undoubtedly enhance the knowledge of youth in astronomy and space science and, it is hoped, arouse their interest. В 2001 году ПАГАСА передаст четырем региональным центрам четыре недавно приобретенных телескопа Meade LX-200, которые, несомненно, позволят повысить знания молодежи в области астрономии и космической науки и, надо надеяться, вызовут у молодежи значительный интерес.
The view was expressed that the Committee should consider ways of ensuring that qualified professionals in space science and engineering were available in all regions and countries, and not just in a few countries with advanced space capabilities. Было высказано мнение, что Комитету следует рассмотреть возможности обеспечения того, чтобы квалифицированные специалисты в области косми-ческой науки и техники имелись во всех регионах и странах, а не только в нескольких странах с раз-витым космическим потенциалом.
Apprenticeships in technical and science areas remained dominated by men and boys. Colombia, Ecuador and Kyrgyzstan saw challenges in the shortage of qualified personnel to research and teach gender equality issues and the lack of a gender approach in university curricula. По мнению Колумбии, Эквадора и Кыргызстана, к числу проблем относится нехватка квалифицированных сотрудников для изучения вопросов равенства мужчин и женщин и преподавания в этой области и отсутствие гендерного подхода в учебной программе университетов.
In turn, that will contribute to improving linkages between science and policy processes; promoting the efficient sharing of information and strengthening of networks; and applying participatory mechanisms to integrate research into planning processes. В свою очередь, это будет способствовать укреплению связей между процессами в области науки и в области политики; эффективному обмену информацией и укреплению существующих объединений; и применению основанных на принципе участия механизмов в целях интеграции результатов научных исследований в процессы планирования.
In implementing the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly, the Division for the Advancement of Women was mandated to work in the area of science, communication and technology. В связи с осуществлением Пекинской платформы действий и итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Отделу по улучшению положения женщин было поручено работать в области науки, коммуникаций и технологий.
In addition, SUPARCO has established an Aerospace Institute in Islamabad for regular training and education of scientists and engineers in the fields of space science and space technology, including telecommunications, information technology and their applications. Кроме того, для профессиональной подготовки и обучения на регулярной основе научных работников и технических специалистов в области космической науки и техники, включая телекоммуникации, информационные технологии и их применение, в Исламабаде под эгидой СУПАРКО был создан Аэрокосмический институт.
The Canadian Space Agency (CSA) affirmed its commitment to promoting education in space science and engineering in 1995 with the establishment of its Education and Youth Awareness programme. Канадское космическое агентство (ККА) подтвердило свою приверженность поощрению образования в области космической науки и техники, учредив в 1995 году Программу обучения и повышения осведомленности молодежи.
This does not mean that science foresight is not necessary in the catching-up economies but only that foresight should also address more downstream type activities like innovation and supporting activities as well as knowledge-based services. Это означает не бесполезность научных прогнозов для преодолевающих свое отставание стран, а лишь то, что прогнозирование должно затрагивать и такие более сложные области, как инновации, а также вспомогательные виды деятельности и основанные на знаниях услуги.
Enrolment of women in higher education remained low, at some 13 per cent, and so a range of ideas and initiatives had been introduced such as the creation of prizes for women, in particular in science and mathematics. Показатель охвата женщин высшим образованием остается низким - около 13 процентов; в связи с этим был предпринят ряд шагов и инициатив, включая присуждение женщинам премий, в частности, в области естественных наук и математики.
The vacancy announcement said that it was looking for two new staff members and that the requirements were a university degree in social science, experience in public research work, knowledge of research methodology and English, and experience using statistical material. В объявлении о вакансии указывалось, что она ищет двух новых сотрудников и что от кандидата требуется наличие университетского диплома в области социологии, он должен иметь опыт социологических исследований, знать методологию научных исследований и английский язык, а также обладать опытом в использовании статистических материалов.
In that connection, he welcomed the efforts of UNCTAD, other relevant organizations and development partners aimed at helping developing countries integrate policies relating to science, technology and innovation into their national development plans and strategies. В связи с этим оратор приветствует усилия ЮНКТАД, других соответствующих организаций и партнеров в области развития, направленные на оказание развивающимся странам помощи в интеграции научно-технической и инновационной политики в их национальные планы и стратегии в области развития.
We have already begun to improve the coordination of our technical assistance, modernize our communications strategy, and strengthen our work on science, technology and innovation, as well as on South-South cooperation. Мы уже начали совершенствовать координацию нашей технической помощи, модернизировать нашу коммуникационную стратегию и укреплять нашу работу в области науки, техники и инновационной деятельности, а также в области сотрудничества между странами Юга.
The proper planning of marine science projects, whether basic or applied, should, among other things, be based upon the specific circumstances and needs of the local communities and national priorities and take account of the strategies developed by regional intergovernmental cooperation and the global context. Надлежащее планирование проектов в области морской науки, идет ли речь о фундаментальных или прикладных исследованиях, должно, среди прочего, основываться на конкретных обстоятельствах и потребностях местных общин и национальных приоритетах, учитывать стратегии, разработанные в рамках регионального межправительственного сотрудничества, и глобальный контекст.
Another emerging theme was the need for Governments to cooperate at the regional level to improve regional coordination in marine sciences and to assure that political decisions are based on sound science. Кроме того, сейчас перед правительствами встает необходимость сотрудничать на региональной основе в целях совершенствования региональной координации в области морской науки и обеспечения того, чтобы политические решения базировались на здравых научных выкладках.
The Commission recognized the importance of country examinations as a novel form of intergovernmental discussions at UNCTAD for understanding the diversity of development experiences and contributing to the deliberations and to the dissemination of best practices in investment policy and in science, technology and innovation policy. Комиссия признала важное значение проведения обзоров по странам в качестве новой формы межправительственных обсуждений в ЮНКТАД для осмысления многообразного опыта в области развития и содействия анализу и распространению оптимальной практики, касающейся инвестиционной политики, а также политики в области науки, технологии и инновационной деятельности.
It introduces the investment policy reviews undertaken in Egypt, Peru, Uganda and Uzbekistan, and the science, technology and innovation policy reviews undertaken for Colombia and Jamaica. В ней сообщается о результатах обзоров инвестиционной политики в Египте, Перу, Уганде и Узбекистане, а также обзоров политики в области науки, технологии и инновационной деятельности, проведенных по Колумбии и Ямайке.
The provision of technical assistance to Member States and relevant regional and international organizations to initiate pilot projects to build national and regional capacity relating to space science, technology and their applications and in space law would require a reorientation of priorities and/or additional resources. Для оказания технической помощи государствам-членам и соответствующим региональным и международным организациям в осуществлении экспериментальных проектов по созданию национального или регионального потенциала в области космической науки, техники и ее прикладного использования, а также в области космического права потребуется изменить приоритеты и/или получить дополнительные ресурсы.
With a view to building solid capabilities in science, technology and innovation, Governments of developing countries were investing more resources in development programmes targeting those capabilities and turning to international and regional organizations for policy and programme advice. В целях создания надежного потенциала в области науки, техники и инновационных технологий правительства развивающихся стран инвестируют больше ресурсов в программы развития, направленные на создание этого потенциала, и обращаются к международным и региональным организациям за консультациями по стратегическим и программным вопросам.