Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
The plenary meeting was the culmination of three years of discussions among stakeholders who had unanimously decided that an intergovernmental science-policy platform was needed to tackle the inadequacies in the interface between science and policy on biodiversity and ecosystem services. Пленарное заседание является кульминацией трехлетних обсуждений между заинтересованными сторонами, которые единодушно решили, что межправительственная научно-политическая платформа необходима для преодоления неувязок во взаимодействии между наукой и политикой в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
A review of work to date in the field of measuring the information society and statistics on science, technology and innovation reveals a number of challenges to be overcome and lessons learned. Анализ проделанной на сегодняшний день работы в области измерения информационного общества и статистики науки, техники и инноваций позволяет выявить ряд еще не решенных проблем и извлеченных уроков.
Secondary schools and institutes of further education have been equipped with modern multimedia and computer technology through which information can be found on other cultures and the most recent achievements of world science and learning. Средние школы и вузы оснащены современной мультимедийной и компьютерной техникой, в них можно получить знания в области других культур, а также ознакомиться с последними достижениями мировой науки и образования.
In implementing the Accra mandates on science, technology and innovation, UNCTAD continues to strengthen its research and policy analysis on STI-related issues and has supported STI policy-making in developing countries. В рамках работы по осуществлению аккрских мандатов по вопросам науки, технологии и инновационной деятельности, ЮНКТАД продолжает углублять научно-исследовательскую и аналитическую проработку вопросов НТИ и оказывает развивающимся странам поддержку в разработке политики в области НТИ.
In addition, the Conference in Cancun advanced work under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), which regularly considers issues relevant to climate change science, research and systematic observation. Кроме того, Конференция в Канкуне содействовала работе в рамках Вспомогательного органа по научным и технологическим консультациям (ВОНТК), который регулярно рассматривает вопросы, связанные с изучением изменения климата, проведением исследований и систематических наблюдений в этой области.
During the Workshop, it was proposed that an international centre for space weather science and education should be established as a permanent institution to advance space weather research and education. В ходе практикума было предложено учредить в качестве постоянной структуры международный научно-образовательный центр по космической погоде с целью содействия проведению исследований и обучения в области космической погоды.
Scientists and all other stakeholders could prevent the possible misuse of biological science by fostering and promoting a culture of responsibility and security through biosecurity and bio-ethics education. Ученые и все другие заинтересованные субъекты могли бы воспрепятствовать возможному ненадлежащему использованию биологической науки за счет формирования и развития культуры ответственности и безопасности посредством просвещения в области биозащищенности и биоэтики;
Speakers also called attention to the special importance of developing additional and supplementary initiatives, both public and private, to increase the absorptive capacities of the least developed countries for effective collaboration in science, technology, and innovation. Ораторы также обратили внимание на особую важность разработки дополнительных и второстепенных инициатив как в государственном, так и в частном секторах в целях повышения способности наименее развитых стран поддерживать эффективное сотрудничество в области науки, техники и инноваций.
The evolving science in this field has led to questions about how much fish should be eaten, and by whom, to minimize the risks of chemical exposures and maximize the health benefits. Развитие науки в этой области поставило вопросы о том, кому и сколько рыбы следует употреблять в пищу, чтобы снизить до минимума риски воздействия химических веществ и получить максимальные выгоды для здоровья.
Noting the importance of scientific knowledge for the sound management and conservation of the oceans, some delegations expressed the need for greater efforts in strengthening the ability of the IOC/UNESCO and regional organizations in building capacity in marine science. Отметив важность научных знаний для рационального управления океанами и их сохранения, некоторые делегации выразили потребность в более активных усилиях по укреплению способности МОК/ЮНЕСКО и региональных организаций наращивать потенциалы в области мореведения.
A host country agreement has been signed with Equatorial Guinea and the Observatory will play the main role in coordination, data collection, and training, as well as dissemination of information on science, technology and innovation activities in Africa. С Экваториальной Гвинеей было подписано соглашение о размещении центра в этой стране, и он будет играть главную роль в обеспечении координации, сбора данных и организации профессиональной подготовки, а также распространении информации о деятельности в области науки, техники и инноваций в Африке.
The measurement of science, technology and innovation as a support tool for policy formulation and implementation has opened up areas for further research and debate. Оценка достижений в области науки, техники и инноваций в качестве вспомогательного инструмента для разработки и проведения политики позволила определить области для дальнейших исследований и дискуссий.
Participants called upon the Commission to facilitate the exchange, dissemination and diffusion of examples of best practice in the area of agricultural science, technology and innovation and in regard to cooperation between countries. Участники обратились к Комиссии с призывом содействовать обмену, распространению и пропаганде передового опыта в области сельскохозяйственных наук, технологий и инноваций, а также в вопросах межстранового сотрудничества.
The meeting focused on the design, monitoring, and assessment of entrepreneurship and science, technology and innovation policies that could support and drive economic development strategies. На нем обсуждались вопросы разработки, контроля и оценки стратегий в области предпринимательской, научно-технической и инновационной деятельности, которые могли бы содействовать претворению в жизнь стратегий экономического развития.
In that regard, there was a need to ensure that science, technology and innovation policy considered educational and research institutions as central elements of national innovation systems, within which strong collaborative linkages should be established between academia and enterprises. В этой связи необходимо обеспечить, чтобы в политике в области науки, техники и инноваций образовательные и исследовательские учреждения рассматривались как центральные элементы национальных инновационных систем, в рамках которых устанавливались тесные деловые контакты между научными кругами и предприятиями.
The main focus of UNCTAD in its technical cooperation work in this area has been the implementation of science, technology and innovation policy reviews at the request of developing countries. В своем техническом сотрудничестве в этой области ЮНКТАД уделяет основное внимание проведению обзоров политики в области науки, техники и инноваций по просьбе развивающихся стран.
Lessons drawn from the African series of science, technology and innovation policy reviews have been applied to the more recent Latin American and the Caribbean series. Уроки, извлеченные из обзоров политики ряда африканских стран в области науки, техники и инноваций, используются в более поздних обзорах в ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
A key conclusion is that the success of a science, technology and innovation policy review depends critically on the availability and involvement of a strong, credible, high-level counterpart in the process. Главный вывод заключается в том, что успех обзора политики в области науки, техники и инноваций в огромной степени зависит от наличия и участия сильного и надежного партнера высокого уровня в данном процессе.
It must encompass all aspects of development (culture, science, economy, etc.) and put the best interests of Africa first. Такое сотрудничество должно охватывать все области (культуры, науки, экономики...), при этом в приоритетном порядке должны обеспечиваться высшие интересы Африки.
In its subsequent work, the Organization will place a strong emphasis on strengthening cooperation in the areas of culture, environmental protection, science, technology and innovation, health, tourism and sport. Большое внимание в последующей деятельности Организации будет уделяться укреплению сотрудничества в области культуры, охраны окружающей среды, науки, техники и инноваций, здравоохранения, туризма и спорта.
The study seeks to show that economics acts as a powerful instrument in policy-making for biodiversity and ecosystems through supporting decision-making processes and facilitating dialogue that takes into account science, economics and governing structures. Исследование должно показать, что экономика является мощным инструментом формирования политики в области биоразнообразия и экосистем, так как она позволяет обеспечить поддержку процессов принятия решений и облегчает диалог, проводящийся с учетом науки, экономики и руководящих структур.
These events included the active participation of UNESCO and were arranged in collaboration with national social sciences councils, science academies, development agencies, international disciplinary associations and regional social sciences organizations. Эти мероприятия предусматривали активное участие ЮНЕСКО и были организованы в сотрудничестве с национальными советами социальных наук, академиями наук, агентствами развития, международными ассоциациями по научным дисциплинам и региональными организациями в области социальных наук.
Despite these variations, good practices in this area share an emphasis on decentralization, the role of appropriate incentives and the importance of mixed systems of financing as creating better conditions for closer relations between science and industry. Несмотря на такие различия, общей характеристикой для эффективной практики в данной области является упор на децентрализацию, роль надлежащих стимулов и важность смешанных систем финансирования, поскольку они создают более благоприятные условия для налаживания тесных отношений между наукой и производством.
It is important that science, technology and innovation policies, which States use as an instrument for developing national innovative capacity, take into account and address the specific constraints that women entrepreneurs face, and actively support their contributions to national development. Важно обеспечивать, чтобы стратегии в области науки, техники и инноваций, которые государства применяют для наращивания инновационного потенциала, учитывали и решали конкретные проблемы, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели, и активно поддерживали их вклад в национальное развитие.
While it is important to mainstream a gender perspective into all science, technology and innovation policies, targeted initiatives can also help address the specific issues faced by women entrepreneurs. Учет гендерной проблематики во всех стратегиях в области науки, техники и инноваций имеет важное значение, но, вместе с тем, необходимы также адресные инициативы, призванные решить конкретные проблемы, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели.