| UNESCO, ICSU and several ICSU affiliates are sponsors of the Diversitas Programme on biodiversity science. | ЮНЕСКО, МСНС и ряд связанных с МСНС учреждений являются спонсорами Программы "Диверситас" в области науки о биоразнообразии. |
| UNICEF has supported curriculum development, focusing mainly on mathematics, science and health education. | ЮНИСЕФ поддерживает разработку учебных программ, уделяя внимание главным образом математике, естественным наукам и образованию в области здравоохранения. |
| Participants also recommended that developing countries implement curricula to prepare personnel to operate space science programmes. | Участники рекомендовали также развивающимся странам разработать учебные программы для подготовки кадров по вопросам управления про-граммами в области космической науки. |
| The Subcommittee had also considered a new item entitled "Government and private activities to promote education in space science and engineering". | Подкомитет рассмотрел также новый пункт, озаглавленный «Деятельность правительственных и частных организаций по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники». |
| There is a critical role for science and scientists to play in all aspects of the sustainable development agenda. | Науке и ученым предстоит играть важнейшую роль по всем аспектам повестки дня в области устойчивого развития. |
| The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world. | В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира. |
| IAEA helps countries to develop technical, managerial and institutional capacities in regard to applications of nuclear science and radiation and isotope technologies. | МАГАТЭ помогает странам развивать технический, управленческий и организационный потенциал в области применения достижений ядерной науки и радиационных и изотопных технологий. |
| The invention relates to the field of veterinary science and medicine and can be used for the prophylaxis and treatment of bacterial infections. | Изобретение относится к области ветеринарии и медицины и может быть использовано для профилактики и лечения бактериальных инфекций. |
| The invention relates to lighting engineering, microelectronic components and to electronic and electromagnetic material science. | Изобретение относится к области светотехники, элементной базы микроэлектроники, электронного и электромагнитного материаловедения. |
| The Department of Interior operates several programmes that promote education and awareness of diverse students to the fields of science and natural resources. | В министерстве внутренних дел реализуется несколько программ, способствующих образованию и расширению кругозора различных категорий студентов в области науки и природных ресурсов. |
| For its successful implementation it is necessary to have the fisheries science community on board as enthusiastic participants in the process. | Для ее успешного осуществления необходимо обеспечить активное участие в этом процессе ученых, занимающихся исследованиями в области рыбных запасов. |
| Increasing intellectual property protection has imposed constraints on science's tradition of open publication. | Усиление защиты интеллектуальной собственности ограничило существующую в области науки традицию открытых публикаций. |
| We have established some special State awards for talented children in spheres such as literature, art, culture, education and science. | Созданы и учреждены специальные государственные премии для поддержки талантливых детей в области литературы, искусства, культуры, образования, науки и других сферах. |
| It was also sharing its experience in information technology, biotechnology, pharmaceuticals, medical science and remote sensing with developing countries. | Она делится также своим опытом с развивающимися странами в области информационной технологии, биотехнологии, лекарственных препаратов, медицинской науки и дистанционного зондирования. |
| The work of UNCTAD in this area has primarily been carried out through its science, technology and innovation policy reviews. | Работа ЮНКТАД в этой области ведется прежде всего за счет обзоров научно-технической и инновационной политики. |
| Analysis of data from foreign programmes or ground-based observations constitutes the major portion of space science research in the Republic of Korea. | Значительная доля исследований в области космической науки основана на анализе данных зарубежных программ или наземных наблюдений. |
| Improvements were also evident in EFA databases and in national capacities for social science research and analysis. | Очевидны также успехи в создании баз данных ОДВ и национального потенциала в области социальных исследований и анализа. |
| A review of acid rain science and monitoring was carried out in 1999. | В 1999 году был осуществлен обзор деятельности в области углубления научных знаний о кислотных дождях и их мониторинга. |
| One university was opened some years ago on a private university imparts education in the fields of science and management. | Несколько лет назад был открыт частный университет, готовящий специалистов в области естественных наук и управления. |
| Some prison officers, both male and female, were arts and social science graduates. | Некоторые сотрудники пенитенциарных учреждений, как мужчины, так и женщины, являются дипломированными специалистами в области гуманитарных наук и социологии. |
| And Canada has a large and experienced astronaut corps and undertakes world-class space science research and space technology development. | В Канаде имеется многочисленный отряд опытных астронавтов, и страна осуществляет исследования и разработки в области космической науки и техники на мировом уровне. |
| This contrasts sharply with China and India, both of which have several world-class universities, especially in science and engineering. | Это резко отличается от ситуации в Китае и Индии, которые имеют несколько университетов мирового класса, особенно в области естественных и прикладных наук. |
| Simply put, Bush's record on science policy is miserable. | Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. |
| Basic space science research assists nations, directly and indirectly, in achieving societal goals. | Исследования в области фундаментальной космической науки помогают странам прямо или косвенно в достижении стоящих перед обществом целей. |
| The international basic space science community has long shown leadership in initiating international collaboration and cooperation. | На международном уровне специалисты в области фундаментальной космической науки издавна выступают застрельщиками международного сотрудничества и кооперирования. |