| The British NGO, IIED, is recognized worldwide for its social science research in the field of natural resource management in arid zones. | МИОСР, британская НПО, пользуется признанной в мире репутацией в области социальных исследований в сфере управления природными ресурсами в засушливых зонах. |
| However, an additional capacity-building response is required in science, technology, and management in order to enable countries to implement sustainable development programmes and projects. | Вместе с тем, чтобы эти страны могли осуществить свои программы и проекты в области устойчивого развития, необходимо принять дополнительные меры по укреплению потенциала в сферах науки и техники и управления. |
| Moreover, qualified specialists in the fields of forensic science and military analysis and those from disciplines required for leadership analysis work are not always readily available. | Кроме того, квалифицированных специалистов в области судебной медицины, анализа данных военной разведки и в областях знаний, необходимых для выполнения работы по изучению деятельности руководства, не всегда легко найти. |
| Forums have been established on a regular basis in which the basic space science community has publicized its scientific achievements and the international character of astronomical study. | Так, проводятся регулярные форумы, на которых ученые в области фундаментальной космической науки делятся своими научными достижениями и обсуждают международные аспекты астрономических наблюдений. |
| Over the centuries, astronomy has played a major cultural role as the predecessor of all scientific and philosophical development in basic space science. | На протяжении столетий астрономия играла и играет важную культурную роль предтечи всех научных и философских достижений в области фундаментальной космической науки. |
| Therefore UNESCO's entire education, science, culture and communication programmes contribute to the implementation of the Commission's work programme. | Таким образом, все программы ЮНЕСКО в области образования, науки, культуры и коммуникации содействуют осуществлению программы работы Комиссии. |
| Members of the national minorities living and working in Montenegro take part in the work of all republican institutions of culture, science and education. | Члены национальных меньшинств, живущие и работающие в Черногории, принимают участие в работе всех республиканских учреждений в области культуры, науки и образования. |
| CLIVAR and WOCE are the projects of the World Climate Research Programme (WCRP) with the most significant involvement and dependence on ocean science. | КЛИВАР и ВОСЕ являются проектами Всемирной программы исследований климата (ВПИК), наиболее активно задействованными в области науки об океане. |
| Intergovernmental Oceanographic Commission A number of activities of IOC in the field of marine science are aimed at capacity-building in developing countries. | Целый ряд мероприятий МОК в области морской науки направлен на наращивание потенциала в развивающихся странах. |
| The French community was sponsoring university research on how to encourage girls to study science and on employment discrimination against those responsible for the care of chronically ill children. | Франкоязычное сообщество финансирует проводимые в высших учебных заведениях исследования по вопросу о путях стимулирования девушек к изучению естественных наук и о дискриминации в области занятости в отношении лиц, осуществляющих уход за детьми с хроническими заболеваниями. |
| This is mainly because most of the countries with the social science research capacity for more sophisticated independent enquiries into the use and effects of capital punishment are already abolitionist. | Это объясняется прежде всего тем, что в большинстве стран, обладающих научно-исследовательским потенциалом в области социологии для проведения более сложных независимых исследований по вопросу о применении и последствиях смертной казни, смертная казнь уже отменена. |
| On subprogramme 2, his Group was pleased that studies were planned on science, technology and investment policies, as mandated by the São Paulo Consensus. | Что касается подпрограммы 2, то его Группа выражает удовлетворение в связи с запланированными исследованиями по вопросам политики в области науки, техники и инвестиций, как это предусмотрено мандатом, содержащимся в Сан-Паульском консенсусе. |
| In this area, science can help to assure that remedies do not impose hidden costs or disincentives, compounding the adverse impact of illegal logging. | В этой области наука может содействовать обеспечению того, чтобы средства по исправлению положения не приводили к возникновению скрытых затрат или ограничений, усугубляющих обязательное воздействие незаконных лесозаготовок. |
| Special sections in the bulletin are devoted to the UN activities, International cooperation in education and science, NGO's development and networking. | Особые разделы бюллетеня посвящены деятельности Организации Объединенных Наций, международному сотрудничеству в области образования и науки, созданию неправительственных организаций и установлению связей между ними. |
| Work on equipment for the study of solidification and crystallization processes on board the International Space Station is a major effort in materials science. | Одним из основных направлений деятельности в области материаловедения является работа над оборудованием для изучения процессов затвердевания и кристаллизации на борту МКС. |
| The United Nations also supports the principle of a fund that would guarantee future markets for malaria, tuberculosis and AIDS vaccines and consolidate public and private science partnerships on health initiatives. | Организация Объединенных Наций поддерживает также идею создания фонда, который бы гарантировал будущие рынки для вакцин против малярии, туберкулеза и СПИД и способствовал бы укреплению научных партнерских связей между государственным и частным секторами в отношении осуществления инициатив в области здравоохранения. |
| How to improve the interface between science and society as regards to climate change | Пути совершенствования взаимодействия между научными кругами и обществом в области изменения климата |
| The ability of the secretariat to plan for and respond effectively to the needs of Parties with respect to methodologies and science will be impaired. | Будет подорвана способность секретариата планировать потребности Сторон в области методологий и научных знаний и эффективно удовлетворять такие потребности. |
| It is largely admitted that while the science of mapping and sequencing the human genome is in progress, the legal framework lags far behind. | Широко признанным является тот факт, что если в области научных достижений, касающихся картирования и установления последовательности генома человека, достигнут ощутимый прогресс, то в отношении правовых рамок отмечается значительное отставание. |
| My delegation firmly believes that marine science, with all its related aspects, especially capacity-building, is fundamental to the implementation of the Convention. | Наша делегация твердо убеждена, что морская наука во всех ее аспектах, особенно в области укрепления потенциала, является принципиально важной для осуществления Конвенции. |
| Furthermore, there has been cooperation with friendly countries in the area of culture, education and science to develop positive dialogue among peoples. | Кроме того, налажено сотрудничество с дружественными нам странами в области культуры, образования и науки для развития положительного диалога между народами. |
| The view was expressed that education in space science and engineering remained an important issue and that it should be addressed by the Subcommittee every few years. | Было высказано мнение, что вопрос о просвещении и образовании в области космической науки и техники остается важным и что Подкомитету следует рассматривать его раз в несколько лет. |
| Establishing priorities for international action on marine science can be assisted by clear, comprehensive views of the state of the world's oceans and their resources. | Определению приоритетов в международной деятельности в области морской науки может способствовать наличие четких и всесторонних представлений о состоянии мировых океанов и их ресурсов. |
| Sponsoring talented and creative individuals in the field of culture and science; | поддержка талантливых и творчески одаренных людей в области культуры и науки; |
| E. Compilation and dissemination of information on developments in marine science, technology and policy | Сбор и распространение информации о событиях в области морской науки, техники и политики |