Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
Keynote address by Professor Edmund Phelps, 2006 Nobel Prize recipient in Economic Science, followed by question time Выступление с основным докладом Эдмунда Фелпса, лауреата Нобелевской премии 2006 года в области экономики, после которого будут даны ответы на вопросы
(b) CDTI, a public entity attached to the Ministry of Science and Innovation, which manages and promotes Spain's participation in international organizations involved in space cooperation, in particular ESA and EUMETSAT. Ь) ЦПТР - государственный орган при Министерстве науки и инноваций, который организует и поощряет участие Испании в международных организациях, осуществляющих сотрудничество в области космонавтики, в частности в ЕКА и ЕВМЕТСАТ.
Academic qualification: Master of Science in accounting, University of Glamorgan (Wales, United Kingdom) Магистр наук в области бухгалтерского учета, Университет Гламоргана (Уэльс, Соединенное Королевство)
The UNESCO International Centre for South-South Cooperation in Science, Technology and Innovation is currently creating a clearing-house of best practices, in coordination with the Academy of Sciences for the Developing World. Созданный ЮНЕСКО Международный центр для сотрудничества Юг-Юг в области науки, техники и инноваций в настоящее время занимается созданием информационного центра по передовой практике в координации с Академией наук развивающегося мира.
UNIDO, in collaboration with its International Centre for Science and High Technology, the Government of Mexico and selected African countries, is cooperating in the area of geothermal energy for productive development. ЮНИДО сотрудничает со своим Международным центром по науке и новейшей технологии, правительством Мексики и отдельными странами Африки в области использования энергии геотермальных источников для развития производственного сектора.
Turning to the Forensic Science Laboratory, she said that it was attached to the Prime Minister's Office for purely administrative and budgetary purposes and that the independence of its staff, 80 per cent of whom had received human rights training, was assured. Относительно Лаборатории судебно-медицинской экспертизы она отмечает, что ее функционирование при канцелярии премьер-министра объясняется сугубо административными и бюджетными причинами, а независимость ее сотрудников, 80% которых были охвачены подготовкой в области прав человека, гарантирована.
9th Conference on Information Technology on Social Security Electronic Science held at Montreal, Canada from 27th to 30th September, 99. 9-я Конференция по информационным технологиям в области электронных средств социального обеспечения, с 27 по 30 сентября 1999 года в Монреале, Канада;
In September 2007, an intergovernmental committee on the African Science, Technology and Innovation Indicators Initiative adopted a series of studies and survey guidelines that will underpin the conduct of surveys in the participating countries. В сентябре 2007 года межправительственным комитетом по осуществлению Африканской инициативы в отношении показателей в области науки, техники и инноваций был утвержден целый ряд руководящих принципов проведения исследований и обзоров, на основе которых будут проводиться обзоры в странах-участницах.
Science, technology and innovation are powerful tools in the alleviation of poverty through the creation of employment opportunities, growth of indigenous firms and increases in agricultural productivity, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. Наука, техника и инновационная деятельность являются мощными средствами сокращения масштабов нищеты на основе создания возможностей для трудоустройства, роста отечественных предприятий и повышения производительности сельскохозяйственного производства, а также достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Main guide lines of the Ministry of Science Research and Technology are based upon providing equal opportunities for all, and every body's access to equal opportunities for education. Важнейшие руководящие принципы деятельности министерства науки, исследований и технологий зиждятся на обеспечении равных условий для всех и доступа для каждого человека к равным возможностям в области образования.
The Minister for Emancipation is responsible for the emancipation policy of his own Ministry; the Ministry of Education, Culture and Science. Министр по вопросам эмансипации несет ответственность за осуществление политики в области эмансипации в своем собственном министерстве - Министерстве по вопросам образования, культуры и науки.
I am cooperating with a group of experts in drafting a code for post-conflict justice based on Chicago Principles, sponsored by the Institute of Higher Studies in Criminal Science in Syracusa, Italy, and St. Paul Chicago University. Я сотрудничаю с группой экспертов по подготовке кодекса для постконфликтного отравления правосудия, разрабатываемого на основе Чикагских принципов под эгидой Института высших исследований в области криминалистики в Сиракузе, Италия, и Чикагского университета Сент-Пол.
Workshop entitled "Science collaboration and security: new chemical, biological, radiological and nuclear challenges and threats reduction programmes beyond 2012" Семинар «Научное сотрудничество и безопасность: новые проблемы в области химических, бактериологических, радиологических и ядерных материалов и программа снижения уровня угроз на период после 2012 года»
Phase 2 of the African Science, Technology and Innovation Indicators Initiative is currently under way, with the release of the second issue of African Innovation Outlook scheduled for mid-2013. В настоящее время уже начался второй этап реализации Африканской инициативы по разработке показателей в области науки, техники и инноваций, и второе издание «Африканского инновационного обзора» планируется выпустить в середине 2013 года.
Her book Maarianheinä, mesimarja ja timotei won a State Public Information Award in 1987 and her Suomen puu- ja pensaskasvio was selected as Science Book of the Year in 1989. Её книга Maarianheinä, mesimarja ja timotei была удостоена государственной премии Финляндии в области научных публикаций (1987), а книга Suomen puu- ja pensaskasvio была избрана лучшей научной книгой года (1989).
Working in the field of autobiographical memory and amnesia, he co-authored several influential papers published in Nature, Science, Neuron and PNAS. Работая в области исследования механизмов работы памяти и амнезии, был соавтором нескольких важных научных статей, опубликованных в таких авторитетных научных журналах как Nature, Science, Neuron и PNAS.
Likewise, the World Science Conference in 1999 should consider how to ensure that educational reform draws on scientific knowledge and how to integrate knowledge emanating from the disciplines in the service of sustainable development. На Всемирной научной конференции в 1999 году следует рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить использование научных знаний при проведении реформы в области просвещения и как можно использовать знания, получаемые в рамках отдельных дисциплин, в интересах устойчивого развития.
In ICT for development, the Science, Technology and ICT Branch should continue focusing on its niche technical cooperation area of measuring ICT for business and legal aspects of e-commerce. Что касается ИКТ для целей развития, то Сектору науки, технологии и ИКТ следует и впредь уделять основное внимание своей конкретной области технического сотрудничества - оценке ИКТ в интересах бизнеса и разработке правовых аспектов электронной торговли.
Educational MDG's were met by the IPSF's educational initiative, the World Rooftop Royal Observatory for Science, which allows students in the indigenous valleys to observe the heavens. Относящиеся к сфере образования ЦРДТ осуществлялись в рамках стратегии ФВКН в области образования под названием «Всемирная королевская научная обсерватория Руфтоп», позволяющей учащимся, проживающим в коренных долинных районах, вести наблюдение за небесами.
From 1996 to 2003, the Ministry of Education and Science co-financed 77 development projects resulting in: С 1996 по 2003 год министерство образования и науки участвовало в финансировании 77 проектов в области развития, перед которыми ставились следующие задачи:
In that regard, we welcome efforts made by developing countries in improving technology cooperation arrangements, such as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South. В этой связи мы приветствуем усилия развивающихся стран, направленные на совершенствование механизмов сотрудничества в области технологии, как, например, Консорциум по науке, технологии и инновационной деятельности в интересах стран Юга.
Progress also continued in the implementation of technology and innovation policies and strategies through the African Science, Technology and Innovation Indicators initiative, with 32 countries becoming involved. Был отмечен также прогресс в осуществлении программ и стратегий в области использования технологий и инноваций в рамках реализации Африканской инициативы по разработке показателей в области применения научно-технических инноваций.
Science, technology and innovation in the field of energy can play an important role in promoting energy in poor areas (particularly in Africa and the Middle East). Наука, техника и инновации в энергетической области могут играть важную роль в содействии развитию энергетики в бедных районах (особенно в Африке и на Ближнем Востоке).
Born in 1950 in Jiangsu, China, Houlin Zhao graduated from the Nanjing University of Posts and Telecommunications, and holds a Master of Science degree in Telematics from the University of Essex, UK. Хоулинь Чжао родился в 1950 году в Цзянсу, Китай, окончил Нанкинский университет почт и электросвязи и имеет степень магистра наук в области телематики Эссекского университета, Соединенное Королевство.
From 1973 until 1984 he was Dean, Fellow, and Tutor and Director of Studies in Theology of Clare College, Cambridge, becoming a Doctor of Science (ScD) by incorporation of the University of Cambridge. С 1973 по 1984 годы он был деканом, тьютором и директором исследовательской программы в области богословия Клэр-колледжа в Кембридже, получив степень доктора наук (ScD) Кембриджского университета.