Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
The United Nations Girls' Education Initiative discussed how American Association of University Women fellowship recipients might build science, technology, engineering and mathematics mentoring opportunities with Initiative teachers. Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек рассматривала возможности того, как стипендиаты Американской ассоциации женщин, обучавшихся в университетах, могли бы наращивать методический потенциал в области науки, технологии, инжиниринге и математики совместно с преподавателями Инициативы.
The Institute is actively involved in organizing and/or co-sponsoring numerous local workshops and international conferences relating to cognitive science in line with the advancement of the development agenda of the Council. Институт активно участвовал в организации и/или совместном финансировании многочисленных местных семинаров и международных конференций по когнитивной науке в рамках дальнейшего совершенствования повестки дня Совета в области развития.
Also in its resolution 19/5, the Commission requested UNODC to explore areas of synergy between its traditional support for the work of drug analysis laboratories and forensic science institutions more generally. Также в своей резолюции 19/5 Комиссия обратилась к ЮНОДК с просьбой продолжать изыскивать области, в которых возможно получение эффекта синергизма от своей традиционной поддержки деятельности аналитических лабораторий по наркотическим средствам и учреждений, занимающихся оказанием судебно-экспертных услуг в более общем плане.
A wealth of forensic science knowledge and expertise is available in the different member networks of the International Forensic Strategic Alliance. Многочисленные сети, входящие в состав Международного стратегического альянса судебной медицины, располагают ценными знаниями и опытом в области судебно-экспертных наук.
Capacity-building in forensic science services, however, requires a long-term commitment to the implementation of forensic best practices, investment in staff development and follow-up initiatives to change current practice. Вместе с тем для создания потенциала оказания услуг в области судебно-экспертных наук необходимо опираться на долгосрочную приверженность идее внедрения в практику оптимальных методов судебно-экспертной деятельности, вкладывать средства в программы подготовки кадров и осуществление последующих инициатив, направленных на изменение существующих практических подходов.
The provisions of Commission resolution 19/5 reflect the recognition by Member States of the importance of international cooperation in the field of forensic science and its positive impact on international harmonization. В положениях резолюции 19/5 Комиссии нашло отражение признание государствами-членами важной роли международного сотрудничества в области судебно-экспертных наук и его положительного воздействия на процесс согласования международных усилий.
The coordination of technical assistance activities in the forensic science field is important to prevent duplication of efforts and maximize the impact of capacity-building initiatives. Координация деятельности по оказанию технической помощи в области судебно-экспертных наук играет важную роль в деле предотвращения дублирования усилий и максимального использования инициатив по созданию потенциала.
GIS and geospatial analysis, open access, virtual science libraries are emerging ICT assets which have the potential to enhance STEM education. ГИС и геопространственный анализ, открытый доступ, виртуальные научные библиотеки - это новые перспективные области применения ИКТ, которые способны содействовать образованию в области НТИМ.
The annual Conference on Patent Statistics for Decision Makers has become a popular event for science, technology and innovation statisticians, practitioners and data users. Ежегодная Конференция по статистике патентов для директивных органов приобрела популярность среди статистиков, специалистов и пользователей данными в области науки, техники и инноваций.
Indigenous capabilities in science, technology and innovation (STI) are essential for the achievement of both short- and long-term development goals. Имеющиеся на местах возможности развития науки и техники и инновационной деятельности (НТИ) имеют важнейшее значение для достижения как краткосрочных, так и долгосрочных целей в области развития.
Interlinkages between science, traditional knowledge and education on climate change Взаимосвязь между наукой, традиционными знаниями и просвещением в области изменения климата
Actively recruit women into science, technology, engineering and mathematics fields Активно привлекать женщин в научную, технологическую, инженерную и математическую области
A number of national science, innovation and technology programmes have been established on this basis and specific lines of action are being defined for each programme. В этой связи был разработан целый ряд национальных программ в области науки, техники и инноваций, и в настоящее время ведется работа по определению конкретных мероприятий в рамках каждой программы.
Increase human resources qualified in science, technology and innovation Увеличение числа квалифицированных специалистов в области науки, техники и инноваций
Modernize the public management of science, technology and innovation Модернизация государственного управления в области науки, техники и инноваций
Through the implementation of the policy on space science technology, the following have been achieved: Посредством осуществления политики в области космической науки и техники достигнуты следующие результаты:
On ensuring that science, technology and innovation policies and systems promote the use and dissemination of renewable energy: Относительно обеспечения того, чтобы стратегии и системы в области науки, техники и инноваций содействовали использованию и распространению возобновляемых источников энергии:
Ensuring that advances in science, technology and innovation are inclusive Обеспечение всеохватного характера прогресса в области науки, техники и инноваций
Referring to the theme of the meeting, she focused on two tools lacking in the region that were necessary for progress in science, technology and innovation. Обращаясь к теме заседания, она в своем вступительном заявлении уделила основное внимание тому, что в регионе не хватает двух инструментов, необходимых для достижения прогресса в области науки, техники и инноваций.
In her view, the answers to those questions would help to solve some of the critical weaknesses in science, technology and innovation in the region. По ее мнению, ответы на эти вопросы помогут устранить ряд существенных недостатков в области науки, техники и инноваций в регионе.
The Assistant Director General for Natural Sciences of UNESCO suggested that Governments could commit to a regional science, technology and innovation policy as one practical concrete step towards more innovative societies. Помощник Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам естественных наук отметила, что в качестве одного из конкретных практических шагов на пути к созданию более инновационного общества государства могли бы взять на себя обязательство по выработке региональной стратегии в области науки, техники и инноваций.
Mr. Ewa said that Nigeria had instituted a review of its science, technology and innovation policy, which had been approved in 2012. Г-н Эва отметил, что в Нигерии развернут обзор политики страны в области науки, техники и инноваций, которая была утверждена в 2012 году.
The world uses science, technology and innovation to change not only the lives of human beings, but also their environment. Мир пользуется достижениями в области науки, техники и инноваций не только для того, чтобы изменить жизнь людей, но и свою окружающую среду.
In order to achieve total fulfilment of the Millennium Development Goals, culture and science must complement one another. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия необходимо, чтобы они дополняли друг друга.
This seminal document addresses the rights of persons with disabilities to enjoy all human rights and fundamental freedoms, including the sustainable development of science and technologies. Этот исторический документ гарантирует инвалидам осуществление всех прав человека и основных свобод, включая устойчивое развитие в области науки и техники.