| Initiatives to share experiences related to science, technological knowledge and innovation policies and strategies within and between regions can be helpful in disseminating successful approaches to promoting human resources development. | Инициативы по обмену опытом применительно к политике и стратегиям в области научно-технических знаний и инноваций внутри регионов и между регионами могут способствовать распространению успешной практики, касающейся подходов к содействию развитию людских ресурсов. |
| However, more needs to be done to strengthen research and science for sustainable development in its three dimensions and establish a systematic and effective science-policy interface. | Однако еще многое предстоит сделать для укрепления научно-исследовательских усилий в области устойчивого развития по трем его компонентам и налаживания систематического и эффективного научно-политического взаимодействия. |
| Building science, technology, engineering and mathematical capacities for practical use requires deep and long-term investments at both the secondary and tertiary levels. | Создание потенциала в области науки, техники, проектирования и математики для практических целей требует значительных долгосрочных инвестиций на вторичном и третичном уровнях. |
| Not only do least developed countries produce fewer professionals qualified in science technology and innovation than the developing world at large, their brain drain is much worse as well. | В наименее развитых странах не только меньше специалистов в области науки, техники и инноваций, чем в развивающихся странах в целом, но в них также намного хуже ситуация с утечкой умов. |
| The publication explores three mechanisms to incorporate gender considerations into science, technology and innovation policy-making, namely: | В публикации проводится анализ трех механизмов включения гендерных аспектов в разработку политики в области науки, техники и инноваций, а именно: |
| Reaching those objectives will require the alignment of science, technological knowledge and innovation policies and strategies with those for human resources development. | Для достижения этих целей потребуется увязать политику и стратегии в области научно-технических знаний и инноваций с политикой и стратегиями в области развития людских ресурсов. |
| However, South-South cooperation in science, technology and innovation between least developed countries and emerging economies is evolving. | При этом меняются формы сотрудничества Юг-Юг между развивающимися странами и странами с формирующейся рыночной экономикой в области науки, технологий и инноваций. |
| The observations and recommendations made by the Symposium participants would be the basis for further consideration of the future role of space science activities in the Programme. | Замечания и рекомендации участников симпозиума станут основой для дальнейшего обсуждения будущей роли мероприятий Программы в области космической науки. |
| This connection, together with the expertise and resources of non-governmental organizations, should be utilized to the extent possible to support space science capacity-building in developing countries. | Этот фактор - наряду с опытом и ресурсами неправительственных организаций - следует как можно активнее использовать для содействия усилиям по созданию в развивающихся странах потенциала в области космической науки. |
| With regard to the implementation of capacity-building in space science the participants made the following observations and recommendations: | Что касается осуществления мер по созданию потенциала в области космической науки, то участники внесли следующие замечания и рекомендации: |
| (a) Activities related to space science education; | а) образовательные мероприятия в области космической науки; |
| It will also focus on creating awareness of the benefits of human space technology and its applications and building capacity in microgravity science education and research. | Внимание будет привлечено также к выгодам от прикладного применения технологии полетов человека в космос и к созданию потенциала в области микрогравитационных научных исследований и образования. |
| Other projects have covered areas such as nuclear and radiation safety, nuclear science, energy planning and mining. | Другими проектами были охвачены такие области, как ядерная и радиационная безопасность, ядерная физика, планирование производства энергии и добыча полезных ископаемых. |
| In this regard, we emphasize the need to strengthen all forms of international cooperation in science, technology and innovation, and culture. | В этой связи мы особо отмечаем необходимость укрепления всех форм международного сотрудничества в области науки, техники и инноваций, а также в сфере культуры. |
| The written part covers the areas nautical science, marine engineering, machine and motor technology as well as economics and social studies. | Письменная работа охватывает такие области навигационного дела, как гидротехническая инженерия, машинная и двигательная техника, а также экономика и социальные исследования. |
| In the area of marine science, capacity-building included activities related to data collection and information management, as well as scholarships for scientists. | В области морской науки наращивание потенциала включало в себя мероприятия, касающиеся сбора данных и управления информацией, а также стипендий для ученых. |
| Urban centres provide opportunities for a range of social and cultural activities, and are critical for innovations in science, technology and education. | Городские центры создают возможности для широкого круга социальных и культурных мероприятий и имеют важнейшее значение для инноваций в области науки, техники и образования. |
| In addition, the UNEP Live initiative offers a platform for the collection, processing and sharing of environmental science and research. | Кроме того, инициатива «ЮНЕП в прямом включении» обеспечивает платформу для сбора, обработки и обмена информацией в области экологических наук и исследований. |
| In addition, its mission includes education in the areas of space science and engineering | Кроме того, он решает образовательные задачи в области космической науки и техники |
| The health sector provides a very good example of how traditional and indigenous knowledge has been used to inform modern science and public health policy. | Сектор здравоохранения является весьма наглядным примером того, каким образом традиционные и местные знания использовались в качестве источника информации в интересах современной науки и политики в области общественного здравоохранения. |
| The strategy for the implementation of activities is based on the recognition that new discoveries in the area of science, technology and innovation are central to the socio-economic transformation of African countries. | Стратегия осуществления деятельности основана на признании того, что новые открытия в области науки и техники и инновации являются главным условием социально-экономических преобразований в африканских странах. |
| (c) To promote capacity for microgravity science education and research; and | с) развитие возможностей для образования и исследований в области микрогравитологии; и |
| Databases on human space activities, including technical, scientific and legal information, could greatly assist in building capacity in space science and exploration. | Наращиванию потенциала в области космической науки и исследования космоса могут также способствовать базы данных о деятельности человека в космосе, включая информацию технического, научного и правового характера. |
| It would also strengthen Latin American and Caribbean integration, in that the countries of the region could sign science and outer space cooperation agreements with Venezuela. | Он также послужит укреплению интеграции стран Латинской Америки и Карибского бассейна, поскольку страны региона смогут подписывать соглашения с Венесуэлой о сотрудничестве в области науки и космоса. |
| It encouraged the promotion of better access to information and the benefits of science, technology and optics, with direct applications for achieving the Millennium Development Goals. | Проект направлен на обеспечение более широкого доступа к информации и благам, предоставляемым наукой, техникой и оптическими технологиями, которые могут найти непосредственное применение в рамках процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |