The report presents recommendations for parents, educators and employers that are likely to have applicability in cultures where women and girls are not fully represented in mathematics and science. |
Доклад содержит рекомендации для родителей, педагогов и работодателей, которые с большой вероятностью можно применить в культурах, где женщины и девочки недостаточно представлены в области математики и естественных наук. |
(a) Expose girls to successful female role models in mathematics and science. |
а) Знакомить девочек с примерами успешной работы женщин в области математики и естественных наук. |
As competency and likeability are both important for success in the workplace, women working in the fields of science, technology, engineering and mathematics find themselves in a double bind. |
Поскольку как компетентность, так и способность вызывать расположение важны для успеха в работе, то женщины, занятые в области естественных наук, технологии, техники и математики, оказываются в противоречивой ситуации. |
The leakage becomes more pronounced at higher grades, with the result that women are significantly underrepresented at senior levels in many science, engineering and technology (SET) organizations. |
Потери становятся особенно ощутимыми на высшем уровне, в результате чего женщины недостаточно представлены на уровне руководителей высшего звена во многих организациях в области науки, техники и технологий (НТТ). |
Through advocacy, Zonta International is dedicated to helping women break through the obstacles to education, especially in the areas of science, technology and engineering. |
При помощи пропагандистской работы Интернационал «Зонта» стремится помочь женщинам преодолеть препятствия на пути к получению образования, особенно в области науки, технологий и техники. |
Many women's groups around the world have called for increased emphasis on the need to bring women into the mainstream of science, technology and engineering education. |
Многие женские группы по всему миру призвали уделять больше внимания необходимости вовлечения женщин в основное русло образовательной деятельности в области науки, технологий и техники. |
As South Africa has a shortage of women in the fields of mathematics and science, the club decided to sponsor them for the final three years of their high school education, covering school fees, uniforms, transport and extracurricular activities. |
Поскольку в Южной Африке наблюдается дефицит женщин в области математики и естественных наук, клуб принял решение оказать им спонсорскую помощь для завершения ими последних трех старших классов школы в плане оплаты школьных взносов, школьной формы, транспорта и факультативных занятий. |
The implementation of national integrated programmes allows UNODC to expand its pool of expertise in the region, which has grown with the inception of targeted regional initiatives in the areas of forensic science and airport interdiction. |
Реализация национальных комплексных программ позволяет ЮНОДК расширять свой пул экспертов в регионе, который увеличился после введения региональных целевых инициатив в области судебно-медицинской экспертизы и пресечения незаконного оборота в аэропортах. |
With regard to Africa, concrete partnerships between regional organizations and the African Union were being focused on specific priority areas such as climate change, peace and security, and the promotion of science and research. |
Что касается Африки, то существуют конкретные механизмы партнерства между региональными организациями и Африканским союзом, которые ориентированы на такие приоритетные области, как изменение климата, мир и безопасность, а также развитие науки и исследовательской деятельности. |
The training workshops were designed to help to institutionalize best practices at chemical laboratories in universities and industrial facilities, with the ultimate goal of strengthening international cooperation on science and chemical security. |
Эти учебные практикумы предусматривали оказание содействия в институционализации передового опыта в химических лабораториях университетов и промышленных объектов в рамках решения, в конечном итоге, задачи по укреплению международного сотрудничества в области науки и обеспечения химической безопасности. |
Steps will also be taken to introduce stipend program for women's education at the higher secondary and university levels in science, and technical and vocational education. |
Наряду с этим будут приняты меры по введению программы выплаты женщинам стипендий на получение полного среднего и университетского образования в области естественных наук, а также технического и профессионального образования. |
Some 18.6 per cent of students on science courses were female (source: National Development Strategy Paper based on the Millennium Development Goals, version 4, November 2007). |
Девушки составляли примерно 18,6% студентов, проходящих курсы по естественным наукам (источник: Документ национальной стратегии развития, основанный на Целях тысячелетия в области развития, версия 4, ноябрь 2007 года). |
During the International Heliophysical Year, space science schools in Brazil, China, India, Nigeria and the United States provided training to hundreds of graduate students and new researchers. |
На протяжении Международного гелиофизического года учебные заведения в Бразилии, Индии, Китае, Нигерии и Соединенных Штатах, предоставляющие образование в области космической науки, провели соответствующее обучение сотен выпускников и молодых исследователей. |
a. Share and analyse available empirical evidence on technological earning and science, technology and innovation policy impacts; |
а. осуществлять обмен имеющимися эмпирическими данными о технологической отдаче и эффективности политики в области науки, технологии и инноваций и проводить их анализ; |
The Commission heard presentations on the science, technology and innovation policy reviews for Ghana and Lesotho, undertaken by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in collaboration with the Governments concerned. |
Комиссия заслушала сообщения об обзорах политики в области науки, техники и инновационной деятельности в Гане и Лесото, которые проводились Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совместно с соответствующими правительствами. |
Women are active, autonomous and conscious, though they continue to be under-represented in politics, science and in the workplace. |
Женщины ведут активную жизнь, они автономны и сознательны, однако, несмотря на это, они по-прежнему недопредставлены в области политики, в науке и на производстве. |
It highlighted the need to adopt measures to prevent persons from going missing; to establish the right of families to know; to develop forensic science capacity, and to counter impunity. |
В нем подчеркивается необходимость принятия мер по недопущению того, чтобы люди пропадали без вести; по обеспечению соблюдения права семей знать о судьбе своих родственников; развитию потенциала в области судебной медицины и по ведению борьбы с безнаказанностью. |
It was observed that, in order to implement a space science and space technology programme, a critical mass of expertise was vital. |
Было отмечено, что для реализации программы в области космической науки и космической техники большое значение имеет наличие критической массы экспертных знаний. |
Scientific cooperation, global extension of research applications and the motivation of students worldwide with respect to science, technology and mathematics were cited as examples of how all of humanity could benefit from ISS. |
В качестве примеров тех областей, в которых МКС может принести пользу всему человечеству, были названы научное сотрудничество, глобальное расширение прикладных исследований и улучшение мотивации учащихся всех стран мира в области науки, техники и математики. |
In the report, the organization explores a vast body of empirical research in the United States of America and identifies effective strategies to increase gender equity in the fields of science, technology, engineering and mathematics. |
В своем докладе Ассоциация рассматривает обширные данные практических исследований, проведенных в Соединенных Штатах Америки, и определяет эффективные стратегии достижения большего равенства мужчин и женщин в этой области. |
According to its plan for the period until 2020, JAXA was targeting the areas of life science, space medicine and physical and chemical sciences. |
Согласно плану на период до 2020 года, области деятельности ДЖАКСА - это медико-биологические науки, космическая медицина, а также естественные науки и химия. |
Modular didactic materials created by ESA included ISS education kits, available in 12 languages, and movie materials covering basic space science, health and nutrition education and space robotics. |
Созданные ЕКА модульные дидактические материалы включают в себя учебные наборы МКС, которые выпущены на 12 языках, и киноматериалы, охватывающие вопросы фундаментальной космической науки, образования в области здравоохранения и питания и космической роботехники. |
As a leading particle physics research institution, CERN had made an entirely peaceful contribution to the advancement of science, which it regarded as a driver of social progress and intercultural dialogue. |
Будучи ведущим научно-исследовательским учреждением в области физики элементарных частиц, ЦЕРН внесла вклад в мирное развитие науки, что служит стимулом социального прогресса и взаимного диалога культур. |
The main aim of its space science missions is to acquire brightness temperature data of the Earth at 23.8 and 37 gigahertz by microwave radiometry, which will provide physical parameters such as cloud liquid water and water vapour content after post data processing. |
Основная задача в области космической науки заключается в том, чтобы получить данные о температуре и яркости Земли на чистоте 23,8 и 37 МГц с помощью микроволнового радиометра и определить после обработки данных такие физические параметры, как содержание в облаках воды в виде жидкости и пара. |
In addition to focusing particularly on strengthening research in business and industry and in science subjects, there is increasing focus on research management and internationalisation in Norwegian research policy. |
В дополнение к особому упору на усиление научно-исследовательской деятельности в сферах частного предпринимательства и промышленности, а также по научным дисциплинам все большее внимание уделяется управлению исследовательской деятельностью и интернационализации проводимой Норвегией политики в области научных исследований. |