Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
Activities are implemented to broaden civic participation in the media by improving media literacy among users, fostering learning opportunities and promoting science knowledge through the media and ICTs. Проводятся мероприятия, направленные на расширение гражданского участия в работе средств массовой информации на основе распространения знаний о СМИ среди пользователей, расширения возможностей в области обучения и содействия распространению научных знаний через средства массовой информации и при помощи ИКТ.
As Member States concluded during the General Assembly thematic debate on the MDGs in April of this year, success in addressing the health goals depends on building stronger national health-care systems, including better basic science and diagnostic tools. Как отметили государства-члены в ходе тематических прений в Генеральной Ассамблее в апреле этого года, посвященных ЦРДТ, успех в решении задач в области здравоохранения зависит от укрепления национальных систем здравоохранения, в том числе от совершенствования основных научных и диагностических средств.
This research group has accumulated a lot of experience, appreciated by the international science community, in the field of designing, manufacturing and testing on-board electronic subsystems for spacecraft, on-board computers, data acquisition systems and ground support equipment. Эта исследовательская группа накопила признаваемый международным научным сообществом большой опыт в области проектирования, производства и испытания бортовых электронных подсистем для космических аппаратов, бортовых компьютеров, систем сбора данных и наземного вспомогательного оборудования.
The process identified the need to improve the interface between biodiversity science and policy at global and sub-global levels, in particular the need for proactive scientific expertise on emerging threats and issues associated with loss of biodiversity. В рамках этого процесса был сделан вывод о необходимости усиления взаимодействия между исследованиями в области биоразнообразия и политикой на глобальном и субглобальном уровнях, в частности была отмечена необходимость внедрения инициативного научного подхода к изучению новых угроз и проблем, связанных с утратой биоразнообразия.
The next stage, which consisted of preparations for high-priority biology and materials science experiments within the framework of the long-term Ukrainian-Russian programme of scientific and technical studies in the Russian segment of the International Space Station, was completed. Осуществлён очередной этап подготовки первоочередных экспериментов в области биологии и материаловедения в рамках Долгосрочной программы совместных украинско-российских научных исследований и технологических экспериментов на российском сегменте Международной космической станции.
(c) Increasing the awareness of knowledge-based themes, including in the fields of basic space science and space law, and conducting educational outreach activities for youth; с) повышение осведомленности о темах, основанных на базе знаний, в том числе в области фундаментальной космической науки и космического права, и проведение просветительских мероприятий для молодежи;
Most of those activities took place in the regional centres that had been established through an international effort aimed at ensuring that education in space science existed at national and regional educational institutions in developing countries. Большинство таких мероприятий осуществлялись в региональных центрах, которые были созданы международными усилиями в целях обеспечения обучения в области космической науки в национальных и региональных учебных заведениях в развивающихся странах.
In 2009, UNITAR will include space-derived applications in its training related to peacekeeping and preventive diplomacy, thus enlarging the field of applications of space science in the general area of human welfare and security. В 2009 году ЮНИТАР планирует включить методы применения космических технологий в свои учебные программы, касающиеся поддержания мира и превентивной дипломатии, что позволит расширить сферу применения космической науки в такой обширной области, как благополучие и безопасность человека.
The main goal of the National Space Programme is the development and effective utilization of the scientific and technological capabilities of Belarus, with a view to providing space solutions for social and economical matters, in particular in the fields of human security, science and education. Основная цель Национальной космической программы - развитие и эффективное использование научно-технического потенциала Беларуси в области создания космических средств и технологий для решения социально- экономических задач, особенно в областях, связанных с обеспечением безопасности населения, повышением уровня науки и образования.
The participants were shown examples of activities carried out by the ESA Education Office in the area of small satellite technology that aim to motivate students to work in space engineering, technology and science and to provide university students with practical experience in real space projects. Участникам были продемонстрированы примеры деятельности, осуществляемой Учебным отделом ЕКА в области использования возможностей технологии малоразмерных спутников с целью заинтересовать студентов работой в сфере космической инженерии, технологии и науки и дать возможность студентам университетов на практике ознакомиться с реальными космическими проектами.
There is a need to upgrade the present curriculum and syllabus for space science courses to improve understanding of the space weather system and to apply this understanding for the benefit of societies coping with climate variability and change. Существует необходимость в усовершенствовании существующих учебных программ и курсов в области космической науки с целью углубления понимания системы предсказания космической погоды и применения этих знаний на благо общества, которое борется с изменчивостью и изменением климата.
Successfully meeting development and sustainability goals will require a fundamental shift in science, technology, policies, institutions, capacity development and investment relating to agriculture. Для успешной реализации целей в области устойчивого развития потребуются связанные с сельским хозяйством радикальные преобразования в области науки и техники, политики, в институциональной области, а также в области развития потенциала и инвестирования.
The round tables launched a new phase of efforts aimed at marshalling multi-stakeholder contributions in science, technology, innovation and information and communication technology for development and finding ways for global partnerships to continue to advance progress on the United Nations development agenda. Эти «круглые столы» открыли новый этап деятельности по привлечению различных заинтересованных участников к работе в сфере науки, техники и нововведений, использования ИКТ в целях развития и изыскания путей для формирования глобальных партнерств в целях дальнейшего содействия осуществлению Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
A STIP review includes an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures, as well as the opportunities and threats that could arise from within and outside its borders. Обзор НТИП включает оценку сильных и слабых сторон национальной политики и мер в области науки и техники, а также возможностей и рисков, которые могут возникать в стране и за ее пределами.
Such projects can also serve as starting points for women and girls to pursue higher levels of education in engineering and science so that they can become more active in the energy sector. Такие проекты могут также служить для женщин и девочек отправной точкой для получения образования более высокого уровня в технических областях и в области науки, что позволит им принимать более активное участие в деятельности сектора энергетики.
Strategies that can be employed include: supporting women and women's groups undertaking sustainable energy enterprises and initiatives; providing training in business and production skills; and encouraging women and girls to obtain advanced degrees in science and engineering. К возможным стратегиям относятся: оказание содействия женщинам и женским группам, создающим предприятия и осуществляющим инициативы для устойчивого обеспечения энергией; организация подготовки для привития навыков осуществления предпринимательской и производственной деятельности; и поощрение женщин и девочек к получению ученых степеней в области науки и техники.
It will steer the process of building a knowledge society and developing educational institutions to narrow the gap in information technology and other areas of science, the arts and literature, and even close it altogether. Он будет содействовать созданию общества знаний, развитию образовательных учреждений, призванных сократить отставание в сфере информационных технологий и других наук, а в области литературы и искусства, и не только сократить, но и преодолеть существующий разрыв.
Life science and health associate professionals Teaching associate professionals Вспомогательный персонал в области естественных наук и здравоохранения
Many of the developed countries have entrusted overall policy-making for innovation and e-business to the same organizations that formulate ICT policy as an integral part of science, technology and innovation policies. Многие из развитых стран возложили общие функции по выработке политики в области инновационной деятельности и электронного предпринимательства на те же организации, которые разрабатывают политику в сфере ИКТ в качестве неотъемлемой части научно-технической и инновационной политики.
They include an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures to ensure that the latter effectively serve the country's development needs, especially those related to the MDGs. Они включают оценку сильных и слабых сторон политики страны в областях, связанных с наукой и техникой, а также меры по обеспечению того, чтобы такая политика реальным образом служила потребностям страны в области развития, прежде всего связанным с ЦРТ.
Kazakhstan supports the publication of works of culture and science, philosophy and literature, and supports the preservation and protection of historical monuments, some of which are included in the World Heritage List. Казахстан оказывает поддержку публикации работ в области культуры и науки, философии и литературы, а также сохранению и защите исторических памятников, часть которых внесена в Список всемирного наследия.
As a result of this fragmentation, some have expressed concern over what they see as a lack of critical mass - in resources, science, capacity, etc. - that has both entrenched and reinforced the sense that there is a lack of coherence. Вследствие такой раздробленности некоторые участники выразили озабоченность по поводу того, что воспринимается ими как отсутствие критической массы (в области ресурсов, науки, потенциала и т.д.), что усиливает и углубляет впечатление об отсутствии согласованности.
Although each State and Territory has developed its own approach to schooling, moves are underway across Australia to standardise core education curriculum modules (such as mathematics, science and English) and the age of commencement of students. Хотя в каждом штате и территории существует своя политика в области школьного обучения, в Австралии в целом предполагается стандартизировать основные учебные модели (например, программы по математике, естественным наукам и английскому языку) и возраст начала школьного обучения.
In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials, and scientific academic and professional exchanges continue to be limited by visa policies that make travel and study movement difficult. В области науки блокада по-прежнему ограничивает возможности для закупки самых современных научных материалов, а проведение научно-академических и профессиональных обменов, как и раньше, тормозится визовой политикой, осложняющей поездки и командировки в учебных целях.
In addition, one of the tasks of the National Programme on Equal Opportunities for Women and Men is to increase number of women in science and research. Кроме того, одной из задач Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин является увеличение числа женщин в области науки и научных исследований.