Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Science - Области"

Примеры: Science - Области
In 2003, 13 per cent of researchers in mathematics and science at Norwegian universities were women. В 2003 году лишь 13 процентов исследователей в области математики и естественных наук в университетах Норвегии были женщинами.
We challenge the General Assembly to carefully consider the implications of knowledge gaps in basic science and their consequences for HIV vaccine and microbicide development. Мы предлагаем Генеральной Ассамблее внимательно рассмотреть вопрос о последствиях пробелов в знаниях в области фундаментальной науки и воздействия этого для разработки вакцины для лечения ВИЧ и бактерицидных средств.
My delegation wishes to urge the international community to put more resources into basic science research. Моя делегация хотела бы настоятельно призвать вкладывать больше средств в исследования в области фундаментальной науки.
A register of specialized human resources trained in space science has been compiled. Составлен реестр специалистов, прошедших подготовку в области космических наук.
In this respect, emphasis is being put on the use of new technologies in the field of forensic science. В этом контексте особое значение придается использованию новых технологий в области криминалистики.
Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. Для использования знаний на благо развития науку, технологию и инновации необходимо сделать центральным элементом национальных стратегий в области развития.
The increase of $106,300 is due mostly to additional consultancy and travel requirements for activities on science, technology and innovation. Рост расходов на 106300 долл. США в основном объясняется дополнительными потребностями в консультантах и поездках для осуществления деятельности в области науки, техники и инноваций.
There remains an urgent need for capacity-building in science and engineering, enhanced funding for research and development and support for climate-related observational networks. Сохраняется острая необходимость создания потенциала в области науки и инженерного дела, большего финансирования научных исследований и разработок и поддержки сетей наблюдения за изменением климата.
The OECD has a strong presence in the field of science and innovation analysis and its impact on growth. ОЭСР активно участвует в аналитической работе в области науки и новаторства и в изучении их влияния на экономический рост.
Physical, mathematical and engineering science professionals Специалисты-профессионалы в области физических, математических и технических наук
In 1992 Mongolia has acceded to the Asia-Pacific regional treaty on nuclear science, technical research, development and training. В 1992 году Монголия присоединилась к Азиатско-тихоокеанскому региональному договору о научно-технических исследованиях, разработках и подготовке персонала в ядерной области.
In the framework of the UNESCO Participation Programme, the Government has completed 21 projects in the field of education and science. В рамках программы участия ЮНЕСКО правительство разработало 21 проект в области образования и науки.
Other policy aspects in science, technology and innovation that needed attention were openness and transparency, social inclusion and gender equality. К другим аспектам политики в области науки, техники и инновационной деятельности, заслуживающим внимания, относятся вопросы, касающиеся открытости и транспарентности, социальной интеграции и гендерного равенства.
Angola and Mauritania benefited from the science, technology and innovation policy (STIP) review programme of UNCTAD. Ангола и Мавритания стали бенефициарами программы ЮНКТАД по проведению обзоров политики в области науки, технологии и инновационной деятельности.
Knowledge integration and information sharing tools are used to enhance the use of science in the GEF international waters focal area. Использование средств обобщения знаний и обмена информацией в целях расширенного применения научных достижений в рамках тематической области ФГОС, посвященной международным водам.
Strengthen exchange and cooperation in the field of science, technology and equipment related to epidemic surveillance and control. Укрепление обмена и сотрудничества в области науки, технологии и оборудования в связи с эпидемнадзором и контролем.
These figures indicate that the number of graduates in science has more than doubled in Malta. Приведенные данные свидетельствуют о том, что число выпускников в области естественных наук на Мальте увеличилось более чем вдвое.
Pharmacist; Doctor of natural science; specialist in Public Health. Фармацевт, др естественных наук; специалист в области здравоохранения.
You are witnessing the marriage of physics and astronomy, the birth of my own field of science, astrophysics. Вы - свидетели брака физики и астрономии, рождения моей области науки - астрофизики.
These thematic areas are underpinned by a recently adopted Science Strategy that supports the work of UNEP in strengthening scientific support to Member States and the science policy interface. Эти тематические области лежат в основе недавно принятой научной стратегии, которая призвана содействовать деятельности ЮНЕП по усилению научной поддержки государств-членов и научно-политического взаимодействия.
In the related chapter ten of Defending Science, Haack disagrees with Gould's claim that science and religion have their own distinct domains that do not overlap. В соответствующей десятой главе «Защиты науки» Хаак не согласна с утверждением Гулда о том, что наука и религия имеют свои собственные разные области, которые не пересекаются.
The Science Agenda - Framework for Action, which contains specific commitments and recommendations with regard to capacity-building in science and the use of science for sustainable development. Ь) Повестка дня в области науки - рамки действий, в которой содержатся конкретные обязательства и рекомендации в деле наращивания потенциала в области науки и использования науки в целях устойчивого развития.
According to the Board on Science Education of the National Academies, the demand in the United States for students with a solid foundation in science continues to grow, but current science education in the country falls short. Согласно данным Совета по вопросам естественнонаучного образования Национальной академии наук, в Соединенных Штатах спрос на студентов, имеющих фундаментальные знания в области естественных наук продолжает расти, однако в настоящее время естественнонаучное образование в этой стране не отвечает этим требованиям.
Lastly, the experts encouraged UNCTAD to further its research and policy analysis on science, technology and innovation issues, including through conducting reviews of national science, technology and innovation policies. И наконец, эксперты совещания рекомендовали ЮНКТАД продолжать научные исследования и анализ политики по вопросам науки, технологий и инноваций, в том числе посредством проведения обзоров национальной политики в этой области.
The Institute has a history of more than 40 years during which it has contributed more than 90 flight instruments to more than 30 international space science missions covering a wide range of space science disciplines. Институт существует уже более 40 лет, в течение которых он предоставил более 90 навигационных приборов в распоряжение более чем 30 международных космических научных миссий, занимающихся исследованиями по широкому спектру дисциплин в области космической науки.