Enhanced science teaching at both the primary and secondary levels is central to scientific and technological capacity-building and to a better public understanding of sustainable development issues. |
Повышение преподавания научных дисциплин как в начальной, так и в средней школе имеет основополагающее значение для укрепления потенциала в области науки и техники и улучшения понимания населением вопросов, связанных с устойчивым развитием. |
Integration of science and research in management planning |
Внедрение научных исследований в процесс планирования в области управления |
In spite of the progress made in science and information technology, the international community continues to face a growing economic gap between the North and the South. |
Несмотря на прогресс в области науки и информационных технологий, международное сообщество по-прежнему является свидетелем дальнейшего увеличения экономического разрыва между Севером и Югом. |
B. Needs of States in marine science |
В. Потребности государств в области мореведения |
14.18 Specific activities aimed at harnessing science and innovation includes support to member States and the regional economic communities through the implementation of the African Innovation Framework, including capacity-building workshops and seminars. |
14.18 Конкретные мероприятия в области использования достижений науки и техники включают предоставление государствам-членам и региональным экономическим сообществам поддержки посредством осуществления основных направлений новаторства в Африке, включая проведение практикумов и семинаров по наращиванию потенциала. |
Some delegations noted that IOC had been active in capacity-building in marine science over the last 50 years and had celebrated its golden anniversary in 2010. |
Ряд делегаций отметили, что МОК активно занимается наращиванием потенциала в области мореведения в течение последних 50 лет и в 2010 году отметила свой «золотой юбилей». |
He stated that in the Agency's experience, training activities promoting capacity-building in marine science were more effective when small groups of scientists were engaged on a regional basis. |
По его словам, опыт Агентства показал, что учебные мероприятия по наращиванию потенциала в области морских наук оказываются более эффективными, если занятия для ученых проводятся в небольших группах, формируемых по региональному признаку. |
In that regard, it was noted that attracting sufficient expertise to develop university programmes in marine science was a matter of concern. |
В связи с этим было отмечено, что беспокойство вызывает задача привлечения достаточного количества специалистов к разработке университетских программ в области мореведения. |
Development of a core list of science, technology and innovation indicators for Africa |
Разработка основного перечня показателей деятельности в области науки и техники и инноваций для Африки |
These fellowships offer customized research programmes in the field of ocean affairs and the law of the sea and related disciplines, including marine science in support of management frameworks. |
Эти стипендии позволяют осуществлять индивидуализированные исследовательские программы в области мореведения и морского права, а также смежных дисциплин, включая морские науки, в интересах развития управленческой базы. |
Applying a gender lens to science, technology and innovation |
Учет гендерной проблематики в области науки, техники и инноваций |
In promoting higher education and science as part of our development policy, Germany will devise concepts precisely tailored to the differing needs of its partner countries. |
Содействуя развитию системы высшего образования и науки в рамках своей политики в области развития, Германия будет разрабатывать концепции, четко адаптированные к самым разнообразным потребностям стран-партнеров. |
Promote role models and opportunities for mentoring girls by women; political and professional areas, academia, civil society, arts, science, and mathematics. |
Стимулировать ролевые модели и расширять возможности наставничества для девочек со стороны женщин; развивать политические и профессиональные области, деятельность научных кругов, гражданского общества, искусство, науку и математику. |
To date, over 25 African Member States have requested assistance from UNESCO for the review and reformulation of their national science, technology and innovation policies. |
На сегодняшний день свыше 25 африканских государств-членов обратились к ЮНЕСКО с просьбой об оказании помощи в анализе и пересмотре их национальной политики в области науки, техники и инноваций. |
State awards for the encouragement of intellectual production, science, the arts and literature |
Государственные премии в области интеллектуального труда, науки, искусства и литературы |
(b) Promote the exchange of best practice examples in the area of agricultural science, technology, and innovation; |
Ь) содействовать обмену передовым опытом в области сельскохозяйственных научно-технических и инновационных систем; |
Enterprise development policies and capacity-building in science, |
и укрепление потенциала в области науки, |
These partnerships should strategically leverage the core skills of UNEP in science and policy, and should lead to the scaling up of UNEP projects. |
Эти партнерства должны стратегически расширить опыт ЮНЕП в области науки и техники и привести к расширению масштабов осуществления проектов ЮНЕП. |
IAEA is an independent intergovernmental, science and technology-based organization in the United Nations system that serves as the global focal point for nuclear cooperation. |
МАГАТЭ - это входящая в систему Организации Объединенных Наций независимая межправительственная научно-техническая организация, которая является единственной глобальной структурой, обеспечивающей координацию сотрудничества в ядерной области. |
In this way, they learn the instrumentation, how to do data analysis and how to achieve world-class research in the space science field. |
В процессе работы они знакомятся с приборами, изучают методы анализа данных и приобретают навыки ведения первоклассных исследований в области космических наук. |
The territorial Government took steps towards the better measurement of student performance and achievement by internationally recognized standards in mathematics, science and English, and to improve instructional leadership and teacher quality. |
Правительство территории приняло меры, направленные на улучшение определения показателей успеваемости учащихся и результатов их учебы посредством использования международно признанных стандартов в области математики, естественных наук и английского языка, а также на улучшение руководства процессом обучения и повышение качественного уровня работы учителей. |
The effective implementation of that plan required filling the gap between science and policy through timely assessment and the sharing of scientific knowledge on biodiversity and ecosystem services. |
Для эффективного выполнения этого плана необходимо ликвидировать разрыв между наукой и политикой на основе проведения своевременной оценки и обмена научными знаниями в области биоразнообразия и экосистемных услуг. |
Promotion of legal science and proposal of legal research topics to the organizations concerned; |
содействие развитию юридической науки, внесение соответствующим организациям предложений по тематике исследований в области права; |
Recognizes that promoting the voluntary transfer of technology is an essential aspect of building capacity in marine science; |
признает, что поощрение добровольной передачи технологий является важным аспектом наращивания потенциала в области мореведения; |
CARICOM fully supports the need for increased international cooperation and strengthened capacity-building initiatives aimed at addressing existing gaps in marine science and the transfer of technology at the national and regional levels. |
КАРИКОМ полностью поддерживает необходимость расширения международного сотрудничества и укрепления инициатив по наращиванию потенциала, которые направлены на преодоление существующих пробелов в мореведении и в области передачи технологии на национальном и региональном уровнях. |