Designing tyres is an extremely complex exercise in science and physics. Tyres consist of 20 or more specialized components and contain up to 25 different compounds. |
Новая технология Goodyear SmartWear стала кульминацией нескольких лет исследований в области дизайна, проектирования и физики шинных технологий. |
The city has been known for centuries as a cradle of science, enlightenment and culture. |
В годы независимости в Бухарской области также произошли коренные преобразования. |
In 1832 L. Reza - well-known authority in science of theology - became the member of Leipzig Historical Theological Association. |
В 1832 г. Л.Реза - известный авторитет в области теологии - стал членом Лейпцигского историко-теологического общества. |
Nubiology is the designation given to the primarily archaeological science that specialises in the scientific study of Ancient Nubia and its antiquities. |
Нубиология - комплексная археологическая наука, которая специальзируется в области научных исследований древней Нубии. |
It's the number one source of commerce, and interestingly it dovetails beautifully with over 500 life science companies. |
Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии. |
The only major step in S&T policy during the early 1990s, was the government decision to implement thematic (project based) financing of science. |
Единственно важным шагом в области научно-технической политики в начале 1990-х было решение правительства о внедрении тематического финансирования науки. |
Pregel founded the Boris Pregel Awards for science, awarded by the New York Academy of Sciences. |
Прегель учредил премию своего имени в области науки, которая присуждается Нью-йоркской Академией наук. |
What I find fantastic is any notion that there are answers beyond the realm of science. |
Ирреальным я считаю любые попытки найти ответы за пределами научной области. |
ISAS, which is an affiliated national institute of MEXT, has promoted research on space science. |
Исследованиями в области космических наук занимается ИСАС, являющийся государственным институтом при МПКСНТ. |
It's the most exciting development in genomic targeting in the history of the science. |
Это самое существенное достижение в области управления геномом с момента возникновения этой науки. |
However, the female population in 2012/2013 is only 31.33% of the total student's enrolment in science related fields. |
Тем не менее доля девушек в общем числе учащихся, получавших образование в области естественных наук в 2012/13 году, составила всего лишь 31,33 процента. |
For example, constant innovation in medical science over the last 100 years has left us with the impression that our health-care systems can never regress. |
Например, постоянные инновации в области медицины за последние 100 лет убедили нас, что наша система здравоохранения не может регрессировать. |
The Thompson-Reuters "incites" index ranked Filippenko as the most cited researcher in space science for the ten-year period between 1996 and 2006. |
Индекс цитируемости Филиппенко оценивается как наиболее высокий среди исследователей в области космической науки за период с 1996 по 2006 годы. |
Supporters regard OOPArts as evidence that mainstream science is overlooking huge areas of knowledge, either willfully or through ignorance. |
Сторонники «неуместности» артефактов считают, что наука пропускает обширные области знаний, намеренно или по невежеству. |
And the fourth most exciting thing about working in insurance-related actuarial science is the way you see the world differently. |
А четвёртое самое захватывающее в области оценки страховой вероятности - это то, что ты видишь мир по-другому. |
Women were moving towards equality in enrolment in science, and a comparable number of women and men were enrolled in veterinary science, medicine and dental surgery. There was an increased percentage of women graduates in medicine, natural sciences and engineering. |
Отмечаются сдвиги в сторону достижения равенства по показателям набора на факультеты точных наук, кроме того, сопоставимое число мужчин и женщин поступает в учебные заведения для подготовки по специальностям в области ветеринарии, медицины и стоматологии, возрос процент выпускниц медицинских, естественнонаучных и инженерных факультетов. |
Furthermore, the science, technology and innovation system of Albania was reformed, and a new science, technology and innovation strategy for 2009-2015 was adopted and launched in June 2009. |
Наряду с этим в партнерстве с Организацией арабских государств по вопросам образования, науки и культуры ЮНЕСКО разработала региональный план действий в области науки и техники для арабских государств. |
Since 1991, when the series of United Nations/European Space Agency workshops on basic space science began, the workshops have provided researchers and educators from developing countries with knowledge about and new ways and means of conducting basic space science. |
С тех пор, как в 1991 году было положено начало серии практикумов Организации Объединен-ных Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке, исследователи и преподаватели из развивающихся стран имеют возможность изучать фундаментальную космиче-скую науку и знакомиться с новыми путями и сред-ствами организации работы в этой области. |
The Millennium Science Initiative of the World Bank finances high-quality research, undergraduate science and engineering programmes, academia-private sector partnerships, student internships, science and policy, and efforts to integrate science in schools and communities. |
Осуществляемая Всемирным банком «Инициатива тысячелетия в области науки» предусматривает финансирование высококачественных научных исследований, научно-технических программ для студентов вузов, партнерств между академическими кругами и частным сектором, программ стажировок для студентов, проектов по науке и политике и интеграцию науки в жизнь школы и общин. |
Philosophers of science have traditionally approached questions concerning what counts as knowledge, explanation, and theory as if they could be answered universally. |
Ученые-мыслители традиционно подходили к вопросам, относящимся к области знаний, объяснений и теорий, как если бы на них можно было дать универсальный ответ. |
But it doesn't just happen in the very dry world of preclinical basic science cancer research. |
Самое страшное, что все эти вещи происходят не только в области фундаментальных исследований рака, проводящихся в лабораториях. |
It's the number one source of commerce, and interestingly it dovetails beautifully with over 500 life science companies. |
Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии. |
We note and support the Agency's activities envisaged under the rubric of nuclear science. |
Мы положительно оцениваем деятельность Агентства под рубрикой «Научные исследования в ядерной области». |
Strengthening the response to naturally occurring infectious diseases or poisoning is needed to protect against the deliberate misuse of science to spread disease or poison. |
Безопасность и забота о здоровье нации сейчас пересекаются, хотя традиционно это были различные области, вызывавшие к жизни политические решения разного типа. |
Gershun's papers on daylight illumination became the basis of new branch of applied science - Construction Lighting Technology. |
Работы А. А. Гершуна в области естественного освещения положили начало новой прикладной науке - строительной светотехнике. |