| Their relationship was renewed in 1933 in London, where she emigrated after parting with Gorky. | Связь возобновилась в 1933 году в Лондоне, куда она эмигрировала после расставания с Максимом Горьким. |
| The relationship between tax treaties and domestic tax legislation is a complex one in many countries. | Во многих странах связь между налоговыми договорами и внутренним налоговым законодательством носит сложный характер. |
| What Connie said was Dee Dee was down at Houston last had a relationship with this girl named Marilyn. | Конни говорит, ...когда Диди училась в Хьюстонской школе в прошлом году, у неё... была связь с девочкой, которую зовут Мэрилин. |
| It is probable that this relationship can continue for a certain time, Which would allow the gathering of supplemental information. | Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,... что позволяет надеяться на получение дополнительной информации. |
| Where such a bond ceases to exist, modern society is generally happy for the relationship to be dissolved. | Там, где такая связь перестает существовать, социум, как правило приветствует расторжение отношений. |
| And Driscoll might have been right that their biological relationship doesn't matter. | А Дрисколл был по-видимому прав что их биологическая связь не имела значения. |
| Foster relationship between negotiator and hostage-taker. | Установить связь между переговорщиком и похитителем. |
| The relationship between Bear and Joffrey is very real. | Связь между Медведем и Джоффри совершенно настоящая. |
| This unbalanced relationship still has advantages for both parties. | Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон. |
| Countries like this explain why large international studies often find a negative relationship between education and growth rates. | Такие страны объясняют почему обширные международные исследования часто обнаруживают отрицательную связь между образованностью и темпами роста. |
| This reflected a 'feudal' like corporatist approach, in which the direct relationship between the citizen and the state played no role. | Это было проявлением «феодального» корпоративного подхода, при котором прямая связь между гражданином и государством не играет никакой роли. |
| Statistical evidence suggests that this relationship will weaken once the real-estate market recovers, but this remains a long-run prospect. | Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой. |
| Clearly these residuals cannot be independent of each other, but they must be constrained by some kind of relationship. | Ясно, что эти отклонения не могут быть независимыми и между ними должна быть какая-то связь. |
| The relationship may have lasted longer. | Видимо, связь продолжалась достаточно долго. |
| 1787 - Jacques Charles formulates Charles's law which describes the relationship between as gas's volume and temperature. | 1787 год Жак Шарль предлагает закон Шарля - следствие из закона Бойля-Мариотта, который описывает связь между температурой и объёмом газа. |
| But the second is that I still only had this indirect relationship between oxytocin and trustworthiness. | Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью. |
| The relationship between the lap and its owner is direct and intimate. | Связь между коленями и их владельцем прямая и очень близкая. |
| And you see the relationship there with the racially-based voting patterns. | И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку. |
| Civic sector or social sector are other terms for the sector, emphasizing its relationship to civil society. | Ещё один синоним - «гражданский сектор», подчёркивающий его связь с гражданским обществом. |
| To mathematically describe this relationship, LOESS smoothers (with bandwidth 0.5) are used. | Чтобы описать эту связь, использовались сглаживатели LOESS (с полосой пропускния 0,5). |
| After establishing the origin of the nation, Chase next addressed Texas' relationship to that Union. | Чейз написал: После установления происхождения государства, было установлена связь Техаса с Союзом. |
| The brothers would maintain a close relationship throughout their lives. | Братья поддерживали тесную связь всю свою жизнь. |
| The relationship between Trique, Cuicatec, and Mixtec, is an open question. | Связь между трике, кикатекским и миштекскими языками является открытым вопросом. |
| Despite being on the opposite side of the law, they still maintain a close relationship. | Но отделившись от философии, она продолжает сохранять тесную связь с ней. |
| That's why there's a relationship between the sunspots and the temperature on the earth. | Вот почему существует связь между пятнами на Солнце и температурой на Земле. |