This relationship is based both on science and ethics. |
Подобное отношение имеет не только научное, но и моральное обоснование. |
Other people my age have a normal relationship with their child. |
В моём возрасте, у других людей... Нормальное отношение со своим ребёнком. |
Maybe one with a relationship with Wolfram Hart. |
Возможно, мы заглянем в одну, которая имеет отношение к Вольфрам и Харт. |
Keeping your relationship with Sam from my investigation is serious. |
Держать в тайне от расследования твои отношение с Сэмом, это уже серьёзно. |
The objective is to strengthen the relationship between the two organizations in their common efforts for peace and stability in the Middle East. |
Задача заключается в том, чтобы укрепить отношение между этими двумя организациями в их общих усилиях, направленных на обеспечение мира и стабильности на Ближнем Востоке. |
These have some relationship to space law. |
Эти аспекты имеют некоторое отношение к космическому праву. |
The introduction was particularly helpful in detailing the Guide's intended purpose and relationship to law. |
В этой связи особо хочется отметить вводную часть, в которой подробно описывается назначение Руководства и его отношение к праву. |
Several gender-specific factors contribute to women's relationship with alcohol. |
На отношение женщин к алкоголю влияют несколько гендерных факторов. |
I know you both want the same thing - To undermine my relationship with your son. |
Я знаю вы оба хотите одного подорвать мои отношение с твоим сыном. |
I have a whole other relationship with reality. |
У мня другое отношение к реальности. |
And your own relationship with Dr. Cartwright. |
У вас были собственные отношение с Доктором Картрайт. |
I have a love-hate relationship with these ceremonies. |
У меня неоднозначное отношение к подобным церемониям. |
Though their shared trait of camouflage doesn't necessarily define their relationship on the food chain. |
Хотя их общая способность к камуфляжу Не обязательно определяет их отношение в пищевой цепи. |
I want people to know that I have a very personal relationship with the health care issues. |
Я хочу чтобы люди знали, что у меня особое отношение к проблемам здравоохранения. |
Rene Oswin can't get his title right or his relationship to HUD Secretary Alphonso Jackson. |
Рене Освин не может точно сказать свою должность или свое отношение к секретарю ЖГС Альфонсо Джексону. |
When you start eating for somebody else, so that they can grow and be healthy, your relationship to food changes. |
Когда ты начинаешь есть для кого-то, чтобы он мог расти и быть здоровым твое отношение к еде меняется. |
Now the relationship between the state and society in China is very different from that in the West. |
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. |
And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot. |
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось. |
What's interesting is the metaphor that defines the relationship between the individual and the natural world. |
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. |
The USSR model could be described as a relationship of control and manipulation, but events in the G... |
Политическую модель СССР можно описать как отношение контроля и манипуляции, но события в Г... |
Markings on this suggest an unorthodox relationship to time, the ability to manipulate it at will via the protection of mystic guardians. |
Маркировка на нём предлогает неортодоксальное отношение к времени, Способность манипулировать им по своему усмотрению через защиту из мистических опекунов. |
He could be keying in on the relationship itself. |
Он мог реагировать на их отношение. |
And it's ruining our relationship. |
Это подрывает её отношение ко мне. |
For each household, the reference person needs to be located in order to allow all the remaining persons to define their relationship to it. |
По каждому домашнему хозяйству необходимо выявить основное лицо, с тем чтобы позволить всем остальным лицам указать отношение к нему. |
Paragraph 2 tries to define the relationship between such bilateral and regional arrangements and the draft convention. |
В пункте 2 делается попытка определить отношение таких двусторонних и региональных договоренностей к проекту конвенции. |