You can let that ruin your relationship with your brother, or not. |
И ты дашь этому разрушить связь со своим братом или нет? |
Now, when the time comes to go public with our relationship, I need you to discuss it with me first. |
Когда придет время обнародовать нашу связь, ты должен сначала поговорить со мной. |
Alternatively, a whale symbolizes a relationship or business project that may be too big to handle. |
Кроме того, кит символизирует связь или бизнес-проект, которые могут быть слишком большими, чтобы справиться |
In my experience, there is an inverse relationship between the degree of one's happiness and the concern one suffers for what the neighbors think. |
По моему опыту, есть обратная связь между степенью радостью одних и озабоченностью, тех кто страдает от того что подумает сосед. |
Not yet, but the subject is historical statistical analysis of bone deformations and their relationship to disease prevention. |
Еще нет, но я выбрал тему Исторически-статистический анализ деформации костей и их связь с профилактикой болезней. |
I fail to see how its relationship with Ms. Groves has anything to do with this. |
Я не вижу, каким образом ее связь с мисс Гроувс относится к этому делу. |
With the facts before me, I'm not sure if I can overlook CSI Delko's relationship with the witness. |
Учитывая представленные факты, я не уверен, что можно считать несущественной связь криминалиста Делко со свидетелем. |
Your subsequent relationship was with a man or a woman? |
Ваша последующая связь была с мужчиной или женщиной? |
The Act of 12 July 1993 amending article 218 of the Criminal Code treats the marital relationship as an aggravating circumstance that warrants a harsher penalty. |
Закон от 12 июля 1994 года о внесении изменений в статью 218 Уголовного кодекса рассматривает брачную связь как отягчающее обстоятельство, оправдывающее более суровое наказание. |
The new architecture also captures the important relationship between transparency and accountability, which are mutually reinforcing concepts, the existence of which is a prerequisite for the effective, efficient and equitable management of the Secretariat. |
Новая структура также отражает важную связь между транспарентностью и подотчетностью, которые являются взаимоподкрепляющими концепциями и существование которых является непременным условием для эффективного, результативного и справедливого управления Секретариатом. |
It had been alerted to numerous business-related impacts on the rights of indigenous peoples, highlighting their deeply rooted spiritual and cultural relationship with lands, territories and resources. |
Ее предупредили о многочисленных связанных с предпринимательской деятельностью воздействиях на права коренных народов, подчеркнув их глубокую духовную и культурную связь с землями, территориями и ресурсами. |
What is the relationship between GSIM and implementation standards and technologies? |
Какова связь между ТМСИ и применением стандартов и технологий? |
Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance. |
Окружающая среда остается основным и важным вопросом в повестке дня международного сообщества, и ее связь с экономическим развитием приобрела дополнительное значение. |
She also wished to have the organization explain in detail its activities in Ramallah and its relationship to the government and the army. |
Она также хотела бы, чтобы указанная организация подробно объяснила свои действия в Рамаллахе и свою связь с правительством и военными. |
The work of the GoE and its relationship to the UNCCD. |
З. работа ГЭ и ее связь с КБОООН. |
The Committee discussed the concept of admissibility of communications and its relationship to the Committee's procedures for processing communications. |
Комитет обсудил концепцию приемлемости сообщений и ее связь с использующимися Комитетом процедурами обработки сообщений. |
The survey report suggests that there may be some relationship between voter turnout and the number of candidates from the relevant minority standing for election. |
В докладе по итогам обследования было высказано мнение о том, что, возможно, существует определенная связь между уровнем участия в выборах и количеством кандидатов, выдвинутых на выборах от соответствующих общин. |
Luxembourg had made efforts to organize conferences on such issues as the relationship between national and international law; however, it was sometimes difficult to interest jurists in that subject. |
Люксембург предпринял усилия по организации конференций по таким вопросам, как связь между национальным и международным законодательством; однако порой бывает трудно заинтересовать юристов этими вопросами. |
This suggested that the relationship between N deposition and the N concentration in mosses was most robust when deposition rates were measured at the moss sampling sites. |
Это позволяет предположить, что связь между осаждением N и концентрацией N во мхах прослеживается наиболее устойчиво при измерении скорости осаждения на тех участках, где отбираются пробы мхов. |
A. Elements of entrepreneurship and its relationship with economic development |
А. Элементы предпринимательства и его связь с экономическим развитием |
States should take this distinctive relationship into consideration in developing laws and policies concerning the use and development of land and resources, including environmental protection. |
Государства должны учитывать эту особую связь при разработке законов и политики в отношении использования и освоения земель и ресурсов, включая охрану окружающей среды. |
Brazil suggest that there is a positive relationship between exposure to air pollution and respiratory mortality in young children (< 5 years). |
Бразильские специалисты полагают, что имеется совершенно определенная связь между воздействием загрязненного воздуха на детей в возрасте до 5 лет и их смертностью от респираторных заболеваний. |
Another issue would be the need to define the relationship between this instrument and existing legally binding instruments that already deal with certain forest-related matters, such as biological diversity and carbon sequestration. |
Необходимо будет также определить связь между этим документом и нынешними юридически обязательными документами, в которых уже рассматриваются определенные лесохозяйственные вопросы, такие, как биологическое разнообразие и связывание углерода. |
You're someone I could have a relationship with. |
Дума ты тот с кем я мог бы поддерживать связь. |
The survey explored the relationship of e-Government with government spending such as stimulus funding, integrity and efficiency in financial monitoring, and public service delivery. |
В обзоре анализируется связь между степенью развития электронного правительства и государственными расходами, например расходами на меры финансового стимулирования, объективностью и эффективностью финансового мониторинга и оказанием государственных услуг. |