Примеры в контексте "Relationship - Связь"

Примеры: Relationship - Связь
So far, the most significant example is that of domain name addresses, whose relationship to traditional trademarks is still unclear. В настоящее время наиболее показательным примером таких трудностей являются, возможно, наименования адресов доменов, связь которых с традиционными товарными знаками все еще не прояснена.
The agriculture environment relationship: Trend and feedback; е) Связь между сельским хозяйством и окружающей средой: тенденции и взаимное влияние;
The relationship of the Millennium Development Goals to overall strategies needed to be clarified. Необходимо четче показать связь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и всеми стратегиями.
The relationship of those phenomena to displacement must be closely examined. Связь между указанными явлениями и переселением людей требует самого тщательного изучения.
We therefore need to rethink the relationship of refugees to development. Поэтому нам нужно переосмыслить связь между беженцами и развитием.
Another focus of research is the relationship between peace issues and internal displacement. Другим объектом исследований является связь между проблемами мира и внутренним перемещением.
The Board discussed the nature of the country assessments and their possible relationship with the upcoming process of the universal periodic review. Совет обсудил характер страновых оценок и их возможную связь с предстоящим процессом универсального периодического обзора.
It was stated that the relationship between draft guidelines 3.2.1 and 3.2.2 should be clarified. Было указано, что связь между проектами руководящих положений 3.2.1 и 3.2.2 следует уточнить.
It also examined the relationship between competition and economic development. Обсуждалась также связь между конкуренцией и развитием экономики.
This relationship has various social, cultural, spiritual, economic and political dimensions and responsibilities. Эта связь имеет различные социальные, культурные, духовные, экономические и политические аспекты и связанную с ними ответственность.
CCE explored the relationship between critical loads of Cd and Pb with the European Community threshold levels for ambient concentrations. КЦВ изучил связь между критическими нагрузками Cd и Pb и пороговыми уровнями концентраций в окружающей среде в странах Европейского сообщества.
Moreover, each sub-index was strongly correlated with the sum of the others, which confirmed its relationship with vulnerability. Кроме того, каждый подиндекс тесно коррелировал с суммой других, что подтверждало его связь с уязвимостью.
The meeting discussed the relationship between the prudential carve-out and possible future disciplines on domestic regulation negotiated under the GATS article VI:4 mandate. На совещании обсуждалась связь между пруденциальным изъятием и возможными будущими нормами в области внутреннего регулирования, согласованными в ходе переговоров в соответствии со статьей VI:4 ГАТС.
The relationship between these articles needs to be clarified in the text of the draft articles. Связь между этими статьями нуждается в уточнении в тексте проекта статей.
The relationship between light transmission and a driver's visual needs is complex. Связь между передачей света и потребностями водителя в визуальной оценке окружающей обстановки носит сложный характер.
This session examined various aspects of governance and corruption and their relationship to conflict prevention and peacebuilding. В ходе этого заседания были рассмотрены различные аспекты управления и коррупции, а также их связь с предотвращением конфликтов и миростроительством.
UNCTAD has a symbiotic relationship with the Group of 77. ЮНКТАД имеет симбиотическую связь с Группой 77.
We in the Pacific retain a close relationship, in both economic and cultural terms, with our natural environment. Мы в тихоокеанском регионе сохраняем тесную связь с окружающей нас природной средой как в экономическом, так и в культурном плане.
Lastly, the Council's relationship with the General Assembly needed to be defined more clearly. Наконец, надлежит более четко определить связь Совета с Генеральной Ассамблеей.
Rather than posing a threat to formal sector enterprises, the informal sector is entering into a symbiotic relationship with them. Неформальный сектор не столько угрожает существованию предприятий официального сектора, сколько вступает с ними в симбиозную связь.
Recent financial crises demonstrated the close relationship between poverty and the rate of economic growth. Финансовые кризисы последнего времени продемонстрировали тесную связь между нищетой и темпами экономического роста.
They have made these technologies an integral part of their lives, but their relationship to science has remained distant. Но хотя эти технологии стали неотъемлемой частью их жизни, их связь с наукой остается отдаленной.
There was a sacred, spiritual and unique relationship between the land and indigenous peoples. Существует священная, духовная и неповторимая связь между землей и коренными народами.
The relationship between the Chinese economy and the Australian dollar is another interesting example. Связь между китайской экономикой и австралийским долларом - ещё один любопытный пример.
Moreover, the relationship of the proposed comprehensive convention with the existing agreements and conventions should be considered. Целесообразно также проанализировать связь между проектом всеобъемлющей конвенции и уже существующими договорами и конвенциями.