Английский - русский
Перевод слова Relationship

Перевод relationship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 454)
But, though Taiwanese politics is naturally dominated by the island's relationship with the mainland, the reality of deep commercial ties between China and Taiwan has had no diplomatic equivalent. Однако, несмотря на то, что в тайваньской политике естественным образом преобладает отношение острова с материком, то действительность глубоких коммерческих связей между Китаем и Тайванем до сих пор не имела дипломатического эквивалента.
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too. Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу.
The intermediary bears a special obligation of verification when the transaction or business relationship appears to be unusual or if there are indications that the assets are the proceeds of a crime or that a criminal organization has the power of alienation over those assets. Особые обязательства в плане уточнения распространяются на посредников в том случае, когда сделка или деловое отношение представляются необычными или если имеются признаки того, что материальные ценности были получены в результате преступления или что какая-либо преступная организация осуществляет распоряжение этими ценностями.
Their relationship to land has not only a pronounced communal, but also an inter-generational, character, and their relationship to land is multidimensional: economic, social, cultural and spiritual. Их связь с землей носит не только ярко выраженный общинный, но также и традиционный в плане сменяющих друг друга поколений характер, а их отношение к земле является многоаспектным: экономическим, социальным, культурным и духовным.
C. Linking the factors: ecological model of risk factors and causes of violence against women, linking together individual, relationship, community and society (State) factors С. Взаимосвязь факторов: экологическая модель факторов риска и причин насилия в отношении женщин, увязывающая личностные факторы, факторы, связанные с близкими отношениями, факторы, обусловленные особенностями общины, и факторы, имеющие отношение к обществу (государству)
Больше примеров...
Связь (примеров 2199)
The report then focuses upon domestic violence and its relationship to the concerns of the Special Rapporteur's mandate. Далее в докладе высвечивается проблема насилия в семье и ее связь с вопросами, относящимися к мандату Специального докладчика.
What is the relationship with the WTO, in particular given the different degrees of government involvement? Какой является связь с ВТО, и в частности с учетом различной степени участия правительства?
There is obviously a relationship between the size and the abilities of the prosecutorial staff and the number of cases that can be effectively managed by the Division at any given time. Разумеется, существует связь между численностью и опытом персонала Отдела обвинения и количеством дел, которыми может эффективно заниматься Отдел в каждый конкретный момент времени.
As we emphasized in our statement last May, the relationship between the illicit exploitation of natural resources and the protraction of the conflict in the Democratic Republic of the Congo must be considered in the wider context of consolidating peace throughout the region. Как мы подчеркивали в нашем заявлении в мае текущего года, связь между незаконной эксплуатацией природных ресурсов и продолжением конфликта в Демократической Республике Конго должна рассматриваться в более широком контексте укрепления мира во всем регионе.
The fact that this relationship has resulted in a pregnancy and you show absolutely no remorse, saying, and I quote, В связи с тем, что эта связь закончилась беременностью, и вы не испытываете никакого раскаяния, заявив - я цитирую -
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 2166)
The Commission might wish to clarify the relationship between model provision 28 and the mandatory requirements set forth in model provision 43. Возможно, комиссия пожелает прояснить взаимосвязь между типовым положением 28 и императивными требованиями, оговоренными в типовом положении 43.
Other studies have shown a relationship between elderly poverty and social exclusion, including that of political participation and of social networks. Результаты других исследований показывают, что между нищетой и социальной изоляцией пожилых людей, в том числе изоляцией от политической жизни и социальных сетей, существует взаимосвязь.
It was increasingly accepted that successful societies are those which focus on people and recognize the integral relationship between the social and economic aspects of development. Все более широким признанием пользуется тот факт, что наибольших успехов удается добиться тем обществам, которые сосредоточивают свое внимание на людях и признают неразрывную взаимосвязь между социальными и экономическими аспектами развития.
These deal with the relationship between disarmament and development; United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament; the prevention of an arms race in outer space; and the report of the Disarmament Commission. Они касаются следующих вопросов: взаимосвязь между разоружением и развитием; региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения; недопущение гонки вооружений в космическом пространстве; и доклад Комиссии по разоружению.
The relationship between environmental degradation and pollution and human health and well-being and its root causes, must continue to be understood and preventive measures should be strengthened to mitigate negative environmental and social impacts. Взаимосвязь между деградацией и загрязнением окружающей среды и здоровьем и благосостоянием людей должна и впредь анализироваться исходя из первопричин ее возникновения, и следует активизировать принятие предупредительных мер для сведения к минимуму негативных экологических и социальных последствий.
Больше примеров...
Взаимоотношение (примеров 47)
And the idea was the relationship of the space, which was made up of the fold of the image, and the dialectic or the conflict between the figuration, and the clarity of the image and the complexity of the space, which were in dialog. Эта идея - взаимоотношение пространства, которое составляет сгиб образа, и диалектику или конфликт между формой и ясностью образа, сложностью пространства, которые были в разговоре.
Decoupling refers to the relationship between (a) economic and social variables, such as GDP or the Human Development Index, and (b) environmental variables, such as resource use or environmental degradation. Под термином «ослабление» понимается взаимоотношение между: а) социально-экономическими переменными величинами, такими как ВВП или индекс развития человеческого потенциала; и Ь) экологическими переменными величинами, такими как потребление ресурсов или деградация окружающей среды.
Another example of this kind might also be seen in the relationship between international regulations dealing with international trade and the protection of the environment and sustainable development. Другим примером подобного рода можно также считать взаимоотношение между международными нормами, касающимися международной торговли, охраны окружающей
Its mandate is to investigate the relationship of physical activity and ageing and to develop strategies based on research to promote the independence of senior citizens. Его мандат - изучать взаимоотношение между физической активностью и старением и, опираясь на эти изыскания, разрабатывать стратегии, способствующие независимости пожилых граждан.
But what if that tentative cosmological connection between entropy and intelligence hints at a deeper relationship? Но что, если эта умозрительная космологическая связь между энтропией и интеллектом намекает на более глубокое взаимоотношение?
Больше примеров...
Соотношение (примеров 308)
By the year 2000 that relationship had changed. К 2000 году это соотношение изменилось.
Various studies have established a clear link and relationship between the exploitation of natural resources and the spread and consolidation of the civil conflict in Liberia. Различными исследованиями установлена четкая связь и соотношение между, с одной стороны, эксплуатацией природных ресурсов, а с другой - распространением и укоренением гражданского конфликта в Либерии.
(e) The relationship between regular and voluntary funding. ё) соотношение объемов финансирования за счет регулярных и добровольных взносов.
NSC and its counterpart in Japan, the Japanese Industrial Safety and Health Association, in 1997-1998 conducted a special joint study on safety and productivity among large multinationals, and demonstrated that the relationship is positive. НСТБ и его аналог в Японии, Японская ассоциация производственной безопасности и охраны здоровья в промышленности, в 1997-1998 годах провели специальное совместное исследование безопасности труда и производительности среди крупных транснациональных корпораций и доказали, что соотношение положительно.
It is argued that in recent years the relationship between price levels and purchasing power has deteriorated so badly that there has been a significant decline in domestic discretionary spending power, along with an adverse impact on production and jobs. Утверждается, что в последние годы соотношение между уровнем цен и покупательной способностью настолько ухудшилось, что произошло значительное снижение дискреционной покупательной способности населения, и это также отрицательно сказалось на сфере поизводства и на рынке труда.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 231)
Overall, the relationship agreement between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in their view, provided scope to further expand collaboration. В целом, по мнению этих представителей, соглашение, регулирующее отношения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, позволяет еще более расширить это взаимодействие.
The relationship between national institutions and legislatures should be strengthened, including through reporting to the legislature and discussion in the legislature of the reports and budget proposals of national institutions. Следует укрепить взаимодействие между национальными учреждениями и законодательными органами, в том числе посредством представления информации законодательным органам и обсуждения ими докладов и бюджетных предложений национальных учреждений.
The Government made it optional to either state one's ethnic background or not as Citizenship remains the most important criteria which provides for the direct relationship between a person and the state. Правительство предоставило людям свободу выбора в плане регистрации своего этнического происхождения, поскольку гражданство остаётся важнейшим критерием, определяющим непосредственное взаимодействие между личностью и государством.
We support that step, but we also believe that the relationship between the new working group and the existing organs, such as the CTC and the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee, should be thoroughly elucidated at the outset. Мы поддерживаем этот шаг, но мы также считаем, что взаимодействие новой рабочей группы и существующих органов, таких, как КТК и Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан», требует подробного разъяснения с самого начала.
IC has published a Review of Culture since 1987 that focuses on historic research and the culture of Macao and East-West relationship in South-East and Far East Asia. С 1987 года ИК издает журнал "Культурное обозрение", в котором подробно описываются исторические исследования и культура Макао и взаимодействие культур Востока и Запада в Юго-Восточной Азии и на Дальнем Востоке.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 393)
I look forward to strengthening our cooperative relationship in this regard. Я ожидаю, что вы расширите ваше сотрудничество в этом направлении.
I want to assure the Council that the Tribunal is continuing the capacity-building relationship with Rwanda, to the extent that our trust fund allows us to. Я хочу заверить Совет, что Трибунал продолжает сотрудничество с Руандой по укреплению ее потенциала в той мере, в какой нам позволяет это наш целевой фонд.
The Panel values its positive relationship with UNMIL, which it believes is mutually beneficial and in the interests of peace and security in Liberia and the subregion. Группа высоко ценит конструктивное сотрудничество с МООНЛ, которое, по ее мнению, носит взаимовыгодный характер и отвечает интересам мира и безопасности в Либерии и субрегионе.
Please comment on the State party's relationship to and cooperation with UNHCR, including regarding cases involving the border between China and the Democratic People's Republic of Korea. с) просьба прокомментировать взаимоотношения и сотрудничество государства-участника с УВКБ, в том числе в отношении инцидентов, связанных с границей между Китаем и Корейской Народно-Демократической Республикой.
The relationship between parental attitudes and a child's self-concept is crucial during the preschool years. Сотрудничество и поддержка в освоении системы научных понятий и осуществлении самостоятельной учебной деятельности является особенностью детско-родительских отношений в младшем школьном возрасте.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 184)
There is a strong relationship between poverty and health in Cambodia. В Камбодже существует сильная зависимость между бедностью и здоровьем человека.
There was a statistically significant relationship between stand age, soil type, altitude, precipitation temperature, soil chemistry and atmospheric deposition on foliar nutrient contents. Была обнаружена статистически значимая зависимость содержания биогенных веществ в лиственном покрове от возраста деревьев, типа почвы, высоты над уровнем моря, осадков, температуры, химического состава почвы и атмосферных осаждений.
But nor will the international community want to foster a relationship which encourages dependence and discourages Timorese self-reliance. Однако международное сообщество также не захочет развивать такие отношения, которые поощряют зависимость и не поощряют опоры Тимора на собственные силы.
In Switzerland, a linear relationship was found between the nitrogen concentration in mosses and measured bulk nitrogen deposition at the site level in 2005, and an almost identical relationship was found in 2010 (figure 5). В Швейцарии в 2005 году была выявлена линейная зависимость между концентрацией азота во мхах и измеренным суммарным осаждением азота на конкретных участках, и практически такая же зависимость была выявлена в 2010 году (диаграмма 5).
Instead, there was a highly significant relationship between the base cation contents in the foliage and in the humus layer. Что же касается связей между содержанием катионов оснований в хвое и листве и в гумусном слое, то, наоборот, была выявлена существенная зависимость.
Больше примеров...
Родство (примеров 54)
And Driscoll might have been right that their biological relationship doesn't matter. Дрисколл мог быть прав, их биологическое родство совсем ни при чем.
To determine your relationship to the child. Чтобы подтвердить ваше родство с ребенком.
His brother underscores that the complainant would face persecution within the meaning of article 3 of the Convention given his former and current political activities as president of CERDEC Switzerland and the family relationship between them. Брат в нем подчеркивает, что заявитель будет подвергнут преследованиям по смыслу статьи З Конвенции, учитывая его предыдущую и нынешнюю политическую деятельность на посту председателя НОВДК в Швейцарии, а также его родство с ним.
Biogeography and molecular data suggest that the relationship between these subspecies and the taxa now included in X. guttatoides and X. susurrans deserves further study. Биогеографические и молекулярные данные позволяют предположить, что родство между этими подвидами и таксонами, сейчас включённый в Xiphorhynchus guttatoides и Xiphorhynchus susurrans, требует дальнейшего изучения.
There shall be three methods of inheritance: distribution of lawful shares, agnatic relationship and uterine relationship. Существуют три способа наследования: распределение законных долей, родство по мужской линии и единоутробное родство.
Больше примеров...
Роман (примеров 106)
She begins a relationship with Antonio Dawson, Gabby's older brother. Завела роман с Антонио Доусоном, братом Габи.
He claimed that it was because they were having this secret relationship. Он клялся, что это из-за того, что у них был тайный роман.
Others in the Batman family feel differently; Nightwing had a brief romantic fling with her, while she and Tim Drake share a good professional relationship. Другие в семье Бэтмена считают иначе; Найтвинг имел с ней небольшой роман, а с Тимом Дрейком у них хорошие профессиональные отношения.
You were having a relationship? У тебя был с ним роман?
In the interview, he said that he had rekindled his relationship with Camilla in 1986 only after his marriage to the Princess had "irretrievably broken down". В этом интервью он подтвердил свой внебрачный роман с Камиллой Паркер-Боулз, сказав, что возобновил эти отношения в 1986 году, когда его брак с принцессой был «безвозвратно разрушен».
Больше примеров...
Контакты (примеров 131)
Furthermore, the relationship of the Secretary-General with the specialized agencies is crucial and needs to be further enhanced. Кроме того, необходимо продолжать укреплять имеющие крайне важное значение контакты Генерального секретаря со специализированными учреждениями.
This relationship has enabled UNV to develop programme framework proposals on a thematic basis without having a technical cadre of its own; Эти контакты позволяли ДООН разрабатывать рамочные предложения по программам на тематической основе, не имея своих собственных технических кадров;
Inestroza also stated that Zelaya's allegiance to Chávez was hard to stomach and It would be difficult for us, with our training, to have a relationship with a leftist government. Инестроза также заявил, что преданность Селайи Чавесу тяжело переносить, и «нам было бы трудно с нашей подготовкой иметь контакты с левым правительством.
Her delegation hoped that the goal of the INSTRAW/UNIFEM merger was to strengthen the working relationship between those two institutions so that they could better respond to the needs of women, and not to cut their staffs and budgets. Делегация Свазиленда надеется на то, что объединение МУНИУЖ и ЮНИФЕМ имеет своей целью укрепить рабочие контакты между этими двумя учреждениями, с тем чтобы они могли лучше удовлетворять потребности женщин, а не сократить численность их персонала и объем их ресурсов.
I and my staff have a close and most productive relationship with SFOR, the Supreme Headquarters Allied Powers, Europe (SHAPE) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Я и мой персонал поддерживаем тесные и весьма плодотворные контакты с СПС, штабом Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе (ШВГОВСЕ) и Организацией Североатлантического договора (НАТО).
Больше примеров...
Связаны (примеров 157)
It was explained that the consequential damages were conceptually distinct from damages to the goods and had no necessary relationship with the value of the goods. Было дано разъяснение о том, что косвенные убытки концептуально отличаются от повреждения груза и могут быть не связаны со стоимостью груза.
Two persons are taken to be partners in a consensual union when they have usual residence in the same household, are not married to each other, and have a marriage-like relationship to each other. Два лица рассматриваются в качестве партнеров в рамках консенсуального союза, если они имеют место обычного жительства в одном и том же домохозяйстве, не связаны узами брака друг с другом, но имеют схожую с браком связь.
However, it is concerned at the lack of information on the interconnectedness of these plans of action and programmes, and their relationship to the national plan of action, if any. Тем не менее Комитет обеспокоен отсутствием информации о том, как эти планы действий и программы взаимосвязаны и как они связаны с национальным планом действий, если такая связь существует.
Bolan's relationship with Took ended after this, although they were contractually obliged to go through with a US tour which was doomed before it began. Сотрудничество Болана и Тука завершается после выхода альбома «Unicorn», хотя они и были связаны контрактными обязательствами по проведению тура по США, который был обречён ещё до того как начался.
Many of the topics on My Life deal with clinical depression, Blige's battling with both drugs and alcohol, as well as being in an abusive relationship. Многие песни с альбома тематически связаны с клинической депрессией Блайдж, её борьбой с наркотиками и алкоголем, а также с плохими отношениями с окружающими.
Больше примеров...
Дружба (примеров 56)
At this moment, our relationship exists in two mutually contradictory states. С этого момента наша дружба существует в двух противоположных состояниях.
He has a friendly relationship with Spider-Girl. У неё завязывается дружба с Человеком-пауком.
If you had a relationship with a penguin, you'd see it in the same sort of way. Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также.
That's the kind of relationship we had. У нас была такая дружба...
My relationship with him began on a rather curious level. Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Больше примеров...
Связан (примеров 82)
So then tell me about his relationship with Felipe Lobos. Тогда расскажите мне, как он связан с Фелипе Лобосом.
Was 51's friend at the time of his relationship to the unknown woman. Был другом 51-го в то время,... когда тот был связан с разыскиваемой нами женщиной.
However, the concrete objective of the draft text and its relationship with the earlier work done by the Working Group in adopting the Model Law on Electronic Commerce is not clear from the text. Тем не менее из текста этого проекта не ясно, в чем именно заключается цель данного документа и как он связан с прежней работой, которая была проведена Рабочей группой после принятия типового закона об электронной торговле.
His rise through the ranks in City Hall closely paralleled their relationship. Его взлет по служебной лестнице в мэрии тесно связан с их отношениями.
The ICW was already in relationship with the League of Nations and was one of the international organizations in the first group of 39 accepted into Non Governmental Consultative Status with ECOSOC in 1947. МСЖ был связан еще с Лигой Наций и являлся одной из 39 международных организаций, входивших в первую группу, которым в 1947 году был предоставлен неправительственный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
Больше примеров...
Контактов (примеров 83)
There is also a need to strengthen the relationship between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, another principal organ of the United Nations. Возникает также необходимость в укреплении контактов между Комиссией по миростроительству и Экономическим и Социальным Советом, который является еще одним главным органом системы Организации Объединенных Наций.
Here I would endorse what the delegate of India said, that consideration of a report of the kind we are now discussing should not be an annual event, but part of a much more frequent and interactive relationship between the Council and the General Assembly. И здесь я хотел бы присоединиться к мнению представителя Индии относительно того, что рассмотрение доклада такого рода, какой мы сейчас обсуждаем, должно быть не ежегодным мероприятием, а частью намного более регулярных и интерактивных контактов между Советом и Генеральной Ассамблеей.
In practical terms, those multiple mandates and lines of responsibility led to an intensive day-by-day working relationship between peacekeeping human rights components and OHCHR with the overall goal of strengthening the efficiency, quality and integrity of the contribution of peacekeeping missions to human rights. На практике эти многочисленные мандаты и сферы ответственности способствовали активизации ежедневных рабочих контактов между правозащитными компонентами миротворческих миссий и УВКПЧ, направленных на достижение общей цели, которая заключается в повышении эффективности, качества и действенности вклада миротворческих миссий в защиту и укрепление прав человека.
Where cross-border cooperation is attempted, many local police and prosecutors get no further than achieving bilateral contacts and there are frequently problems in the internal interaction and relationship between national authorities. В тех случаях, когда предпринимаются попытки наладить трансграничное сотрудничество, многие сотрудники местных органов полиции и прокуратуры ограничиваются установлением двусторонних контактов, и зачастую возникают проблемы в процессе внутреннего взаимодействия и взаимоотношений между национальными органами.
Throughout that time, all but one member of his immediate family remained in Fiji and his primary family relationship must be taken as being there. Further, regular contact with his New Zealand family remains possible. В это время все, кроме одного, члены его семьи находились на Фиджи, что неизбежно приводит к выводу о том, что его первичная семья проживает именно там. Кроме того, возможность регулярных контактов с его новозеландской семьей по-прежнему сохраняется.
Больше примеров...
Любовные отношения (примеров 15)
He tells her to give in to Foreman to save their relationship. Это привело к тому, что Форман уволил её, чтобы сохранить их любовные отношения.
A loving relationship between families de Villiers and Montrose... doomed. Любовные отношения между семЬями де Вилье и Монтроуз... изначалЬно обречены.
Allertz and Charles had a relationship after his return from Germany in 1646. Мерта и Карл завели любовные отношения после его возвращения из Германии в 1646 году.
people don't have to have a strong love relationship with their things, but they should grow a little more fond of them over time. Людям не обязательно иметь прочные любовные отношения с их вещами, просто вещи должны со временем нравиться все больше.
And you, you kind of torpedo Every romantic relationship you're in. Вы рушите на корню все свои любовные отношения.
Больше примеров...
Любовная связь (примеров 3)
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Which would allow the gathering of supplemental information. Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,... что позволяет надеяться на получение дополнительной информации.
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,...
There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь.
Больше примеров...