Английский - русский
Перевод слова Relationship

Перевод relationship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 454)
May I ask, what is your relationship with the accused? Можно спросить, какое отношение вы имеете к обвиняемому?
What was your relationship to Oxley? Какое отношение ты имеешь к Оксли?
The Chico dialects are little known due to scanty documentation, so their precise genetic relationship to the other languages probably cannot be determined (Mithun 1999). Диалекты языка чико малоизучены, и их точное генетическое отношение к другим языкам трудно определить окончательно (Mithun 1999), поскольку язык чико в настоящее время исчез.
I feel it's quietly altering my feeling about New York City, with which I've always had a slightly conflicted relationship. Я чувствую, как она меняет мое отношение к Нью Йорку С которым у меня всегда были Довольно натянутые отношения
The cause for this appears to be an ambivalent relationship with respect to temporary special measures, which were being considered, on the one hand, as injuring the equal rights for women, and on the other hand, as contradicting current norms of equality. Причиной этого явилось двойственное отношение к временным специальным мерам, которые рассматривались, с одной стороны, как ущемляющие равное отношение к женщинам, с другой стороны, как противоречащие действующим нормам равенства.
Больше примеров...
Связь (примеров 2199)
Accordingly, there is also a positive relationship 'between increasing wealth quintile and the receipt of ANC from a health professional. Соответственно, существует позитивная связь и "между принадлежностью к более высокому квинтилю достатка и получением ДРП у медицинского специалиста".
Furthermore, the relationship between genetics and environmental factors may be complicated. Кроме этого, связь между генетическими факторами и факторами окружающей среды может быть достаточно сложной.
The relationship between national, regional and local police is not always clear and varies in each country, and sometimes within the regions of each country. Связь между национальной, региональной и местной полицией не всегда понятна и осуществляется по-разному в каждой стране, а иногда и в разных регионах каждой страны.
The effectiveness of government and its relationship to civil society are key determinants in whether a nation is able to create and sustain equitable opportunities for all of its people. Эффективное функционирование правительства и его связь с гражданским обществом являются ключевыми показателями того, может ли та или иная страна создавать и сохранять справедливые возможности для всех своих граждан.
Given the close relationship between the two issues, the meeting agreed to consider together the supplementary report of the Technology and Economic Assessment Panel Replenishment Task Force and the fixed-exchange-rate mechanism for replenishment of the Multilateral Fund. Учитывая тесную связь между этими двумя вопросами, участники совещания решили объединить рассмотрение дополнительного доклада Целевой группы по пополнению, действующей в рамках Группы по техническому обзору и экономической оценке, и механизма фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 2166)
The relationship between terrorism and mercenary activity also did not seem to fall within the mandate of the Committee. Представляется также, что взаимосвязь между терроризмом и деятельностью наемников не подпадает под мандат Комитета.
These efforts include ongoing reviews of the technical cooperation services provided by UNIDO, the relationship between the Organization's technical cooperation and global forum activities, and its field representation. Эти усилия охватывают постоянные обзоры по таким вопросам, как предоставляемые со стороны ЮНИДО услуги в области технического сотрудничества, взаимосвязь между осуществ-ляемыми Организацией мероприятиями в области технического сотрудничества и по обеспечению форума, а также ее представительство на местах.
The relationship between the greater presence in the country of non-nationals and the increase of foreigners accused of crimes, even though an important element for the interpretation of the phenomenon, loses its meaning because of the component, not measurable but important, of illegal immigrants. Прослеживать взаимосвязь между увеличением доли иностранных граждан в стране и увеличением числа иностранцев, привлеченных к ответственности, несмотря на важное значение такой работы, представляется бессмысленным в силу наличия значительной прослойки нелегальных иммигрантов, не поддающейся количественной оценке.
As Sweden had chosen to incorporate the provisions of the Convention through a number of different laws, he wondered if the relationship to the Convention was clear and whether that would be the case in the new anti-discrimination law. Поскольку Швеция решила включить положения Конвенции в ряд различных законов, он интересуется, четко ли прослеживается взаимосвязь с Конвенцией, и будет ли это иметь место в новом законе о запрещении дискриминации.
The Office of Immigration and Nationality has a close relationship with Fehér Gyűrű Közhasznú Egyesület. Управление по иммиграции и вопросам гражданства наладило тесную взаимосвязь с общественной ассоциацией "Белое кольцо".
Больше примеров...
Взаимоотношение (примеров 47)
Then because the relationship between the retail is destroyed, we pop a handicapped ramp on that, and then to make ourselves feel better, we put a nature Band-Aid in front of it. И из-за того, что взаимоотношение между магазинами уничтожено, мы добавили сюда пандус для инвалидных колясок, а потом, чтобы улучшить ситуацию, «наклеили природы» прямо перед ним.
The European Union was convinced that there were human rights and fundamental freedoms that were not adversely affected by globalization and that the relationship between the two should be assessed case by case. Европейский союз убежден в том, что есть такие права человека и основные свободы, которые не испытывают отрицательного воздействия глобализации, и что взаимоотношение между этими двумя группами должно оцениваться на основе каждого конкретного случая.
In particular, the report did not cover UNOPS progress on six key tasks that were intended to improve UNOPS payments, recruitment and purchasing processes, formalize and clarify UNOPS relationship with UNDP and establish a central services agreement with UNDP. В частности, в докладе не говорилось о ходе осуществления УОПООН шести ключевых задач, которые должны были позволить УОПООН улучшить процессы оплаты, набора и закупок, формально определить и уточнить взаимоотношение УОПООН с ПРООН и заключить с ПРООН соглашение о централизованном обслуживании.
A proposal was that the phrase "as directed by" appearing in the last sentence should be replaced by the phrase "in cooperation with", in order to more accurately reflect the relationship between the creditor committee and the insolvency representative. Было предложено заменить формулировку "которые могут быть определены" в последнем предложении словами "в сотрудничестве с", с тем чтобы более точно отразить взаимоотношение между комитетом кредиторов и управляющим в деле о несостоятельности.
The space of coordination is located transversally vis-à-vis the logic of equality and that of difference (freedom) by constructing their relationship as a problem, by trying to analyse the limits within which socialism and liberalism had separately considered and practised them. Пространство координации трансверсально по отношению к логике равенства и логике различия (свободы), поскольку выстраивает взаимоотношение между ними как проблему, пытается проанализировать границы, внутри которых социализм и либерализм, каждый на свой лад, их рассматривали и практиковали.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 308)
The Commission was also encouraged to elaborate on the relationship between subsequent practice and other supplementary means of interpretation under article 32. Комиссии было также предложено изучить соотношение между последующей практикой и другими дополнительными средствами толкования согласно статье 32.
C. Cost effectiveness: Is the relationship between costs and results Экономичность: насколько разумно соотношение затрат и результатов?
In the case of a dynamic manoeuvre, the relationship of activation and sequence of the vehicle stability function in the simulation and in the practical vehicle test shall be the means of making the comparison. В случае динамического маневра для сопоставления используется соотношение активаций и последующих срабатываний функции обеспечения устойчивости транспортного средства при моделировании и при практическом испытании транспортного средства.
In the focused debates on TIA last year, my delegation made reference to the significant and substantial relationship between the United Nations Conventional Arms Register and the efforts to create an arms trade treaty within the United Nations framework. На сфокусированных дебатах по ТВВ в прошлом году моя делегация делала ссылку на значительное и существенное соотношение между Регистром Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и усилиями по созданию договора о торговле оружием в рамках структуры Организации Объединенных Наций.
The relationship between the individual household Необходимо четко определить соотношение между индивидуальным домашним хозяйством и кондоминиумом.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 231)
This relationship was noteworthy with other multilaterals, especially European efforts to become more engaged in Latin American and the Caribbean. Заслуживает упоминание такое взаимодействие с другими многосторонними учреждениями, прежде всего с европейскими структурами, которые стремятся активнее действовать в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Its relationship with the UNDP Resident Coordinator has been strengthened, particularly in the disarmament, demobilization and reintegration programme. Расширяется взаимодействие Отделения с координатором-резидентом ПРООН, особенно в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We think that the relationship between regional organizations and the Council must be reinforced and that we should explore the possibilities for cooperation set out in Chapter VIII of the Charter. Мы считаем, что взаимодействие между региональными организациями и Советом должно укрепляться и что мы должны внимательно изучить те возможности для сотрудничества, о которых говорится в главе VIII Устава.
In the draft presidential statement on the Council's institutional relationship with the African Union, the Council takes that situation into account and draws the correct conclusions. Совершенно справедливо, что Совету следует расширить взаимодействие с Африканским союзом, чтобы повысить эффективность мероприятий на местах, прилагая усилия по оперативному реагированию на новые угрозы миру и безопасности, а также кризисные ситуации, как это было в Дарфуре.
IC has published a Review of Culture since 1987 that focuses on historic research and the culture of Macao and East-West relationship in South-East and Far East Asia. С 1987 года ИК издает журнал "Культурное обозрение", в котором подробно описываются исторические исследования и культура Макао и взаимодействие культур Востока и Запада в Юго-Восточной Азии и на Дальнем Востоке.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 393)
It is a relationship based on respect for each other's distinctive mandates. Это сотрудничество основано на взаимном уважении к возложенным на нас соответствующим мандатам.
This relationship covers widely varying kinds of joint cooperation. Это сотрудничество охватывает самые разнообразные области.
The Evaluation Office has a collaborative relationship with the Office of Internal Audit. Отдел оценки поддерживает сотрудничество с Управлением внутренней ревизии.
In pointing to the mutually-supportive relationship between UNCTAD and the WTO processes, the two organizations were encouraged to strengthen their cooperation to assist countries derive development gains from multilateral trade agreements. С учетом взаимодополняющих связей между ЮНКТАД и ВТО этим двум организациям было предложено укреплять сотрудничество с тем, чтобы помогать странам пользоваться плодами многосторонних торговых соглашений в интересах своего развития.
Styx toured across the US in the spring and summer of 1991, but their success was short lived, as they were dropped after A&M Records was purchased by PolyGram Records, ending an over-fifteen-year relationship. Styx гастролировали по США весной и летом 1991 года, но их успех был непродолжительным, поскольку они были исключены после того, как A&M Records был приобретен PolyGram Records, что закончило более пятнадцатилетнее сотрудничество.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 184)
A relationship is proposed in which the intensity of the risks and the response capacity are considered as the essential components of vulnerability. Предлагается зависимость, в которой интенсивность рисков и потенциал реагирования рассматриваются в качестве важнейших компонентов уязвимости.
Causality is the empirical relationship between cause and effect. Причинность - это эмпирическая зависимость между причиной и следствием.
Some research suggests that seductive advertising also contributes to psychological dependency on tobacco, although other research has found no relationship between media exposure and smoking in youth. Некоторые исследования показывают, что соблазнительная реклама также вносит свой вклад в психологическую зависимость от табака, хотя другие исследования не обнаружили взаимосвязи между воздействием средств массовой информации и курением в юности.
A fall back option is to assume a certain relationship between the value of processing services and the value of goods sent for processing, on the basis of which general adjustments can be made in merchandise trade statistics. Компромиссным вариантом является предположение о том, что существует определенная зависимость между стоимостью услуг по переработке и стоимостью товаров, направляемых для переработки, на основе которой можно провести общие корректировки в статистике торговли товарами.
Typically, vulnerability arose from the asymmetry of the status of the employers and employees, which also entailed a relationship of dependency on the part of the employees towards their employers and their agents. Как правило, уязвимость связана с неравенством положения работодателей и работников, которое также обусловливает то, что последние попадают в зависимость от работодателей и их агентов.
Больше примеров...
Родство (примеров 54)
To the Italian people that's a very sacred, close relationship. Для итальянцев это очень религиозно... священное близкое родство.
Because the truth is, your relationship with Oliver, it's never going to be over. Потому что, на самом деле, ваше родство с Оливером никогда не закончится.
There shall be three methods of inheritance: distribution of lawful shares, agnatic relationship and uterine relationship. Существуют три способа наследования: распределение законных долей, родство по мужской линии и единоутробное родство.
For example, there's a relationship between words beginning with "P" Например, существует стойкое родство в словах, начинающихся на "П"
The provision in the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum (CESEDA) which permits to verify, in certain cases, the children's relationship to the mother through genetic fingerprints has never been implemented. Положение Кодекса о въезде и пребывании иностранцев и о праве на убежище, позволяющее в некоторых случаях проверять родство ребенка и матери путем проведения генетического анализа, не применялось ни разу.
Больше примеров...
Роман (примеров 106)
He claimed that it was because they were having this secret relationship. Он клялся, что это из-за того, что у них был тайный роман.
So we'd have to convince Judge Hopkins their relationship has nothing to do with this whole thing, which... Значит, нужно убедить судью, что их роман никак не связан с делом, чего... мы никогда не сможем сделать.
It is a short-lived relationship, however, as Ethan cheats on Justin with a fan. Как бы то ни было, их роман оказывается недолгим, так как Итан изменяет Джастину со своим поклонником.
You and Markus had a relationship? У вас был роман?
That way, you can knock it out just that much faster. Plus, it would give us time to reconnect in our relationship. Дело пойдёт быстрее, две головы лучше, и у нас будет повод... возобновить наш роман.
Больше примеров...
Контакты (примеров 131)
The intelligence committee file on you and your relationship to your son, Teo Braga. Досье Комитета по разведке на вас и ваши контакты с сыном, Тео Брагой.
The Investment Management Division stated that its role with regard to the United Nations Library Endowment Fund stems from its relationship with the Investments Committee. Отдел управления инвестициями отметил, что его контакты с Дотационным фондом Библиотеки Организации Объединенных Наций обусловлены взаимодействием с Комитетом по инвестициям.
It was suggested that the United Nations play a central role in monitoring, assessing and coordinating international development cooperation, and that the relationship between WTO and the United Nations be put on the same basis as that between the United Nations and the Bretton Woods institutions. Было высказано мнение, что Организации Объединенных Наций надлежит играть центральную роль в контроле, оценке и координации международного сотрудничества в целях развития и что контакты между ВТО и Организацией Объединенных Наций должны строиться на той же основе, что и взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
The right of the child who is separated from one or both parents to maintain a regular personal relationship with both and continue to have direct contact with both, except in special cases incompatible with the child's higher interests; право ребенка, разлученного с одним или с обоими родителями, устанавливать с ними регулярные личные контакты и поддерживать с ними прямые контакты, за исключением некоторых особых случаев, когда это противоречит высшим интересам ребенка;
The early contacts were friendly, but in the 17th century, the relationship between Spaniard and Apache deteriorated because of slave raids by the Spaniards and Apache attacks on the Spanish and Pueblo settlements in New Mexico. Первые контакты проходили в дружелюбной атмосфере, однако в 17-м веке, отношения между испанцами и апачами ухудшились из-за постоянных рейдов последних на испанские и пуэблские поселения в Нью-Мексико.
Больше примеров...
Связаны (примеров 157)
We're doing this pro bono, ma'am- free- because we have a relationship with the Murphy family. Мы делаем это безвозмездно, мэм - бесплатно, потому что мы связаны с семьей Мерфи.
There was no relationship between the Constitutional Council and the Consultative Council. Конституционный совет и Консультативный совет между собой не связаны.
The Nigerian delegation asserts that the relationship between the African Union and the United Nations must also address those fundamental problems that hinder peace on the continent, particularly the issues of development that are germane to the absence of peace in Africa. Делегация Нигерии считает, что взаимоотношения между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций должны также обеспечить возможность решить эти основные проблемы, которые создают препятствия на пути к установлению мира на континенте, в частности вопросы развития, которые тесно связаны с отсутствием мира в Африке.
What is your relationship with her? Как вы связаны с ней?
There is no coordination between the federal level (Institute for the Equality of Women and Men) and the federated entities with regard to the implementation of gender mainstreaming because there is no hierarchical relationship between the various levels of government (see above). В вопросах учета гендерного фактора координация между учреждениями федерального уровня (Институт по вопросам равенства мужчин и женщин) и учреждениями на уровне субъектов федерации отсутствует, так как различные уровни власти не связаны между собой иерархическими отношениями (см. выше).
Больше примеров...
Дружба (примеров 56)
The two cousins were friends as boys but their relationship is tested severely when Francis marries Elizabeth, with lasting repercussions for them all. Кузены дружили в детстве, но их дружба проходит суровое испытание на прочность, когда Фрэнсис женится на Элизабет - и это имеет долгосрочные последствия для всех.
If you had a relationship with a penguin, you'd see it in the same sort of way. Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также.
We had a long and prosperous relationship. Нас связывала долгая плодотворная дружба.
Just because I've entered into some newfangled relationship does not mean that our guy time goes by the wayside. То, что я начал новые отношения не означает, что наша с тобой дружба -отправилась на свалку -знаешь, что, Шон...
Whether they are looking for friendship, romance, a long-term relationship or just a bit of fun, EasyDate is giving all the girls the chance to go on a free dating frenzy without having to spend their valuable income trying to find a date. Не имеет значения цель посещения сайта: дружба, развлечения, или поиск романтических и длительных отношений. Компания EasyDate дарит всем девушкам уникальную возможность с головой окунуться в захватывающий мир датинг-услуг!
Больше примеров...
Связан (примеров 82)
So then tell me about his relationship with Felipe Lobos. Тогда расскажите мне, как он связан с Фелипе Лобосом.
UNICEF also highlighted the particular vulnerabilities of minorities and indigenous peoples who, in addition to living in poverty, are at a higher risk of being affected by climate change because their way of life is closely linked to their traditional relationship with their land and natural resources. ЮНИСЕФ также подчеркнул особую уязвимость меньшинств и коренных народов, которые, помимо того, что они живут в бедности, подвергаются большему риску быть затронутыми последствиями климатических изменений, поскольку их образ жизни тесно связан с их традиционным отношением к земле и природным ресурсам.
Five members of the Panel concluded that the launch was clearly related to missiles capable of delivering such weapons based on their established relationship to two nuclear-capable ballistic missiles. Пять членов Группы пришли к выводу, что запуск был явно связан с ракетами, способными осуществлять доставку такого оружия, на основе установленной связи с двумя баллистическими ракетами, которые могут служить носителями ядерного заряда.
And when it has relationships, whenever it expresses a relationship then the other thing that it's related to is given one of those names that starts HTTP. И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с НТТР.
If he proposed marriage to Nafeesa there has to be somebody else who knows about the relationship. Нам понадобится их адрес и всех остальных, кто как-то связан с вашим клубом.
Больше примеров...
Контактов (примеров 83)
The continuous relationship was unique among the human rights treaty bodies and had only been possible because of the common secretariat. Никакие другие договорные органы по правам человека не имеют таких постоянных контактов, которые стали возможны благодаря общему секретариату.
The objective was to establish a working relationship with the host authorities and the local expert team, to collect additional data and information and to prepare for the main mission. Ее цель заключалась в налаживании рабочих контактов с государственными органами принимающей страны и местной группой экспертов, сборе дополнительных данных и информации и подготовке основной поездки.
Establish a cordial and effective working relationship with Government agencies, NGOs, Community-Based Organisations, individuals and community groups in an effort to reduce inefficiencies, duplication of efforts and wastage of resources; налаживание доброжелательных и эффективных рабочих контактов между государственными учреждениями, НПО, общинными организациями, лицами и общинными группами в целях повышения эффективности принимаемых мер, а также сокращения дублирования и нецелевого использования ресурсов;
The Government of Pakistan maintains a close working relationship with industry, particularly chemical industry through official interaction, seminars and workshops. Правительство Пакистана поддерживает тесные рабочие отношения с промышленными кругами, в частности с представителями химической промышленности, на основе официальных контактов, семинаров и практикумов.
He failed to disclose the full nature of his contacts and relationship with a close friend as well as the full nature and extent of his communications with two individuals (one his close friend), regarding allocations under the programme. Он не предоставил полной информации о характере его контактов и взаимоотношений со своим близким другом, а также о характере и масштабах его связей с двумя лицами (одним из них был его близкий друг) в отношении распределения нефти в рамках Программы.
Больше примеров...
Любовные отношения (примеров 15)
You know that Freddie and I were having a physical relationship? Вы знаете о том, что у нас с Фредди были любовные отношения?
In "It's All Your Fault", Pink blames her lover for giving her hopes of a love relationship, then simply giving up on her. В «It's All Your Fault» Pink корит своего любимого в том, что он давал надежду на любовные отношения, а потом просто бросил.
people don't have to have a strong love relationship with their things, but they should grow a little more fond of them over time. Людям не обязательно иметь прочные любовные отношения с их вещами, просто вещи должны со временем нравиться все больше.
Under article 155 of the new Criminal Code which had been adopted on 11 November 2007, domestic violence was defined as any use of physical or psychological violence between spouses, partners, or persons who were or had been involved in a stable emotional relationship. В статье 155 нового Уголовного кодекса, принятого 11 ноября 2007 года, бытовое насилие определено как любое применение физического или психического насилия в отношениях между супругами, сожителями или лицами, которые поддерживают или поддерживали длительные любовные отношения.
Manson embarked on a relationship with Metcalfe initially, but remained involved after splitting from him and became a prominent member of the group, performing keyboards, backing vocals and becoming involved in the band's business side. У Мэнсон почти сразу начались любовные отношения с Меткалфом, но она осталась в группе и после того, как они порвали отношения, и стала заметным членом группы, играя на клавишных, исполняя партии бэк-вокала и занимаясь экономическими делами группы.
Больше примеров...
Любовная связь (примеров 3)
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Which would allow the gathering of supplemental information. Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,... что позволяет надеяться на получение дополнительной информации.
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,...
There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь.
Больше примеров...