Примеры в контексте "Relationship - Связь"

Примеры: Relationship - Связь
The relationship between the immunities of foreign officials and the immunity of States should also be noted. Необходимо также учитывать связь между иммунитетами иностранных должностных лиц и иммунитетом государств.
The World Report on Disability 2011 confirms the relationship between old age and disability across all regions. Во Всемирном докладе об инвалидности, выпущенном в 2011 году, подтверждается связь между старением и инвалидностью, наблюдаемая во всех регионах.
The relationship of the Committee with the intergovernmental process, namely the Economic and Social Council, is weak. Связь Комитета с межправительственным процессом, в частности с Экономическим и Социальным Советом, довольно слабая.
The relationship between growth and poverty reduction is proportional. Существует пропорциональная связь между ростом и сокращением нищеты.
Member States wanted to better understand the relationship between ever-increasing budgetary resources and their use in implementing programmes and activities. Государства-члены хотели лучше понимать связь между постоянным увеличением бюджетных ассигнований и их использованием в ходе осуществления программ и различных видов деятельности.
Mr. Neuman proposed combining the second and third sentences by means of a semicolon, which would clarify the relationship between them. Г-н Ньюман предлагает объединить эти два предложения с помощью точки с запятой, что позволит прояснить связь между ними.
The negative relationship is more pronounced between public social expenditure and levels of inequality. Обратная связь между государственными социальными расходами и уровнями неравенства является наиболее ярко выраженной.
He also explained the data used in example 1 and their relationship with UNECE's codes. Он также пояснил данные, используемые в примере 1, и их связь с кодами ЕЭК ООН.
There was a strong relationship between adequacy of infrastructure and enhancement of income. Существует устойчивая связь между адекватностью инфраструктуры и увеличением доходов.
The Declaration recognizes and protects the spiritual relationship of indigenous peoples with their lands. Декларация признает и защищает духовную связь коренных народов с их землями.
The relationship between national and international law is dualistic in the Swedish legal system. Связь национального и международного права в правовой системе Швеции имеет двойственную природу.
The relationship between inequality, discrimination and poverty cannot be ignored or underestimated. Нельзя игнорировать или недооценивать связь между неравенством, дискриминацией и бедностью.
The relationship between the recognition of immunity and the performance of official functions in the name of the State is thus reinforced. Это позволяет укрепить связь между признанием иммунитета и осуществлением официальных функций от имени государства.
Furthermore, a triangular relationship of definitions with the other main issues of scope and verification is universally recognized by member States. Кроме того, общепризнанной среди государств-членов является трехкомпонентная связь определений с другими основными вопросами охвата и проверки.
The close relationship of indigenous peoples with their lands and territories makes them extremely vulnerable to changes and damage to the environment. Тесная связь коренных народов с их землей и территорией делают их чрезвычайно уязвимыми перед лицом экологических изменений и ущерба окружающей среде.
The relationship between disaster risk reduction and the promotion and protection of the rights of indigenous peoples is a relatively new area of exploration. Связь между деятельностью по снижению риска бедствий и поощрению и защите прав коренных народов является сравнительно новой областью для изучения.
Applying the SIGI can illuminate the relationship between discriminatory social institutions and development outcomes, particularly those related to gender equality. Использование ИСИГ позволяет высветить связь между дискриминационными социальными институтами и итогами развития, в частности касающимися гендерного равенства.
Accordingly, there is also a positive relationship 'between increasing wealth quintile and the receipt of ANC from a health professional. Соответственно, существует позитивная связь и "между принадлежностью к более высокому квинтилю достатка и получением ДРП у медицинского специалиста".
There is a clear negative relationship between the tax burden of countries in the region and their levels of inequality. Существует четкая обратная связь между налоговым бременем стран региона и их уровнями неравенства.
The present general comment first considers the relationship between State obligations regarding business activities and the general principles of the Convention. В настоящем замечании общего порядка вначале рассматривается связь между обязательствами государств в отношении предпринимательской деятельности и общими принципами Конвенции.
The relationship between good governance and human rights is a complex one, given the different origins and usage of the concepts. С учетом различий в происхождении и использовании концепций связь между благим управлением и правами человека не отличается простотой.
Ms. Sayago pointed out that was a two-way relationship between human rights and anti-corruption efforts. Г-жа Сайаго отметила, что между правами человека и антикоррупционными усилиями существует двусторонняя связь.
Nevertheless, it is difficult to establish a causal relationship between debt relief and increased poverty-reducing expenditure. Но дело в том, что трудно установить причинно-следственную связь между облегчением долгового бремени и ростом расходов на борьбу с бедностью.
All right, let's Find out if there is a relationship. Хорошо, давайте выясним, есть ли здесь связь.
You'd like to create something where the emotional relationship is more satisfying over time. Хочется создавать нечто, с чем эмоциональная связь приносит со временем все больше удовлетворения.