Примеры в контексте "Relationship - Связь"

Примеры: Relationship - Связь
The relationship between sustainable development and peace and security was until recently not always sufficiently understood. До недавних пор не всегда достаточно глубоко сознавалась связь устойчивого развития с условиями мира и безопасности.
However, in all of its manifestations, the same relationship between defamation of religions and discrimination can be observed. Вместе с тем между диффамацией религий и дискриминацией прослеживается одна и та же связь во всех ее проявлениях.
It was also noted that there was frequently a relationship between child labour and racism. Было также отмечено, что часто существует связь между детским трудом и расизмом.
The Council cannot ignore that relationship. Совет не может игнорировать эту связь.
In 2002 an inverse relationship was clearly visible between year-on-year inflation and economic growth. В 2002 году четко прослеживалась обратная связь между годовыми изменениями темпов инфляции и темпами экономического роста.
The diagram in annex V to the present document illustrates the relationship between the Strategy, the strategic frameworks and the programmes of work. В приложении V к настоящему документу содержится диаграмма, иллюстрирующая связь между Стратегией и программами работы.
Pilot tests are to be designed to ensure that, to the extent possible, the relationship between gender and disability is covered. Экспериментальные проверки должны быть рассчитаны на то, чтобы по мере возможности отразить связь между полом человека и инвалидностью.
These links become even weaker when we try to find a relationship with the EWS to prevent the effects of drought and desertification. Эти связи даже ослабли после наших попыток попытаться установить связь с СРП для предотвращения последствий засухи и опустынивания.
The relationship between economic development, trade and migration is an important one. Большую важность имеет связь между экономическим развитием, торговлей и миграцией.
The relationship between treaties that belong to different regimes is a general problem. Связь между договорами, которые относятся к разным режимам, является одной из общих проблем.
The relationship between general law and particular rules is ubiquitous. Связь между общим правом и специальными нормами является вездесущей.
So the relationship between the two reflects on the way one views the nature of treaties. Таким образом, связь между двумя принципами зависит от того, как рассматривать характер договоров.
The relationship between educational attainment and fertility evolves depending on the stage a society has reached in the fertility transition. Связь между уровнем образования и рождаемостью изменяется в зависимости от того этапа, которого общество достигло в динамике рождаемости.
In some legal systems, there might also be a relationship between contracts and torts. Кроме того, в некоторых правовых системах может быть связь между понятиями договора и деликта.
Fourth, the relationship between poverty, hunger and health are today better recognized. В-четвертых, большее признание получает связь между нищетой, голодом и состоянием здоровья.
The relationship between the international and national mechanisms should also be strengthened. Необходимо также укреплять связь между международными и национальными механизмами.
He saw a relationship of cause and effect between the draft concluding observations on Armenia and the two letters. Он видит причинно-следственную связь между проектом заключительных замечаний по Армении и двумя письмами.
There was undoubtedly a relationship between socio-economic factors and mental health problems affecting Maori. Существует несомненная связь между социально-экономическими факторами и проблемами психического здоровья маори.
The delegation added that the causal relationship between positive developments in the field of reproductive health and UNFPA activities was not always clear. Делегация добавила, что не всегда четко прослеживается причинно-следственная связь между достижениями в области репродуктивного здоровья и деятельностью ЮНФПА.
He agreed that migration, and its relationship to poverty, was an important issue that needed to be addressed. Он согласился с тем, что миграция и ее связь с нищетой является важной проблемой, которая требует решения.
The Authority has established a relationship with this group, which will make available the result of their work at minimal cost. Орган установил связь с этой группой, благодаря которой результаты их работы будут получены при минимальных издержках.
There is therefore a close relationship between human water needs and industry, agriculture, development, environment and peace. Таким образом, существует тесная связь между людскими потребностями в воде и промышленностью, сельским хозяйством, развитием, окружающей средой и миром.
The relationship between such aid and its impact is, however, complex. Однако между оказанием этой помощи и его последствиями существует сложная связь.
First of all, let me take up the complementary relationship between conflict prevention and development. Прежде всего, позвольте мне рассмотреть взаимодополняющую связь между предотвращением конфликтов и развитием.
Finally, it discusses NEPAD and its relationship to the development compact. В заключение рассматривается НЕПАД и его связь с договором о развитии.