| It was also suggested that the relationship with draft article 12 needed to be clarified. | Было также предложено уточнить связь с проектом статьи 12. |
| Through to the mid1990s, the system of loans and subsidies created a close financial relationship between central government and the housing associations. | До середины 90-х годов система ссуд и субсидий обеспечивала тесную финансовую связь между центральным правительством и жилищными ассоциациями. |
| And there are some whose relationship with the sea runs even deeper. | Но у некоторых такая связь с морем оказывается ещё сильнее. |
| Toby and Jenna had a relationship. | Между Тоби и Дженной была связь. |
| I don't have a normal relationship with reality. | У меня нарушена связь с реальностью. |
| Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms. | Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами. |
| My physical relationship with my husband had waned... partly because of his heart condition. | Моя физическая связь с мужем была утрачена, частично из-за его сердца. |
| My four-year relationship collapsed despite my efforts to shore it up. | Моя четырехлетняя связь рухнула несмотря на мои усилия, чтобы поддержать её. |
| This relationship started because you came by sober living to drum up business. | Эта связь началась только потому что ты пришел ко мне чтобы начать бизнесс. |
| I have the relationship with her, the training... | У нас есть эмоциональная связь, мой уровень подготовки... |
| End your relationship with that woman. | Порви свою связь с этой женщиной. |
| She mentioned our our relationship in court... | Она упомянула... в суде нашу связь. |
| Turns out, you did have a secret relationship, just not with Mandy. | Выяснилось, что у вас была тайная связь, только не с Мэнди. |
| If only he were the only teacher Serena had an inappropriate relationship with. | Даже если он и был всего лишь преподавателем, с которым у Серены была связь. |
| A structural relationship that describes a set of links, in which a link is a connection among objects; the semantic relationship between two or more classifiers that involves the connections among their instances. | Структурное взаимоотношение, описывающее набор связей, в которых связь представляет собой соединение между объектами; семантическое отношение между двумя или более классификаторами, в котором участвуют соединения между их экземплярами. |
| The relationship between the two parties will continue to affect their respective internal security and those of neighbouring States. | Эта связь между двумя сторонами будет по-прежнему влиять на их внутреннюю безопасность и внутреннюю безопасность соседних государств. |
| It was also suggested that there were other areas of contemporary interest such as the relationship between investment agreements and human rights. | Кроме того, было высказано мнение о существовании других областей, представляющих интерес в настоящее время, включая связь между инвестиционными соглашениями и соображениями, касающимися прав человека. |
| Al-Shabaab's declared relationship to Al-Qaida is unlikely to result in tangible benefits at a time when both groups are experiencing difficulties. | ЗЗ. В то время, когда обе группировки испытывают трудности, объявленная связь «Аш-Шабааб» с «Аль-Каидой» вряд ли принесет сколь-либо ощутимые результаты. |
| She described the relationship between competition, growth and poverty reduction, and explained the impact of competition on the poor through various direct and indirect effects. | Она описала связь между конкуренцией, ростом и сокращением масштабов нищеты, раскрыв влияние конкуренции на малоимущих на примере различных прямых и косвенных последствий. |
| While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. | Одни члены Комиссии высказали оговорки, другие поддержали эту идею, указав, что коренные народы имеют особую связь с окружающей средой. |
| Thus citizenship rights that embrace multiple sites of political participation and civic engagement, establish a relationship between individuals and the State and also among individual citizens. | Таким образом, права гражданства, охватывающие различные аспекты участия в политической и общественной жизни, устанавливают связь между индивидуумом и государством, а также между отдельными гражданами. |
| What is the relationship between politics and war? | Какова связь между политикой и войной? |
| What is the relationship between marine scientific research and commercial exploitation following the identification of a promising lead? | Какова связь между морскими научными исследованиями и коммерческой эксплуатацией по выявлении перспективного направления? |
| A mutually reinforcing relationship between the rule of law and the protection of human rights was a necessary precondition for sustainable peace and development in every society. | Взаимно дополняющая связь между верховенством права и защитой прав человека является необходимым предварительным условием устойчивого мира и развития каждого общества. |
| Ambassador Dell Higgie (New Zealand), general implementation; relationship with other international agreements | посол Делл Хигги (Новая Зеландия), общий процесс осуществления, связь с другими международными соглашениями |