It was also suggested that the relationship with draft article 12 needed to be clarified. |
Было также предложено уточнить связь с проектом статьи 12. |
Through to the mid1990s, the system of loans and subsidies created a close financial relationship between central government and the housing associations. |
До середины 90-х годов система ссуд и субсидий обеспечивала тесную финансовую связь между центральным правительством и жилищными ассоциациями. |
And there are some whose relationship with the sea runs even deeper. |
Но у некоторых такая связь с морем оказывается ещё сильнее. |
Toby and Jenna had a relationship. |
Между Тоби и Дженной была связь. |
I don't have a normal relationship with reality. |
У меня нарушена связь с реальностью. |
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms. |
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами. |
My physical relationship with my husband had waned... partly because of his heart condition. |
Моя физическая связь с мужем была утрачена, частично из-за его сердца. |
My four-year relationship collapsed despite my efforts to shore it up. |
Моя четырехлетняя связь рухнула несмотря на мои усилия, чтобы поддержать её. |
This relationship started because you came by sober living to drum up business. |
Эта связь началась только потому что ты пришел ко мне чтобы начать бизнесс. |
I have the relationship with her, the training... |
У нас есть эмоциональная связь, мой уровень подготовки... |
End your relationship with that woman. |
Порви свою связь с этой женщиной. |
She mentioned our our relationship in court... |
Она упомянула... в суде нашу связь. |
Turns out, you did have a secret relationship, just not with Mandy. |
Выяснилось, что у вас была тайная связь, только не с Мэнди. |
If only he were the only teacher Serena had an inappropriate relationship with. |
Даже если он и был всего лишь преподавателем, с которым у Серены была связь. |
A structural relationship that describes a set of links, in which a link is a connection among objects; the semantic relationship between two or more classifiers that involves the connections among their instances. |
Структурное взаимоотношение, описывающее набор связей, в которых связь представляет собой соединение между объектами; семантическое отношение между двумя или более классификаторами, в котором участвуют соединения между их экземплярами. |
The relationship between the two parties will continue to affect their respective internal security and those of neighbouring States. |
Эта связь между двумя сторонами будет по-прежнему влиять на их внутреннюю безопасность и внутреннюю безопасность соседних государств. |
It was also suggested that there were other areas of contemporary interest such as the relationship between investment agreements and human rights. |
Кроме того, было высказано мнение о существовании других областей, представляющих интерес в настоящее время, включая связь между инвестиционными соглашениями и соображениями, касающимися прав человека. |
Al-Shabaab's declared relationship to Al-Qaida is unlikely to result in tangible benefits at a time when both groups are experiencing difficulties. |
ЗЗ. В то время, когда обе группировки испытывают трудности, объявленная связь «Аш-Шабааб» с «Аль-Каидой» вряд ли принесет сколь-либо ощутимые результаты. |
She described the relationship between competition, growth and poverty reduction, and explained the impact of competition on the poor through various direct and indirect effects. |
Она описала связь между конкуренцией, ростом и сокращением масштабов нищеты, раскрыв влияние конкуренции на малоимущих на примере различных прямых и косвенных последствий. |
While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. |
Одни члены Комиссии высказали оговорки, другие поддержали эту идею, указав, что коренные народы имеют особую связь с окружающей средой. |
Thus citizenship rights that embrace multiple sites of political participation and civic engagement, establish a relationship between individuals and the State and also among individual citizens. |
Таким образом, права гражданства, охватывающие различные аспекты участия в политической и общественной жизни, устанавливают связь между индивидуумом и государством, а также между отдельными гражданами. |
What is the relationship between politics and war? |
Какова связь между политикой и войной? |
What is the relationship between marine scientific research and commercial exploitation following the identification of a promising lead? |
Какова связь между морскими научными исследованиями и коммерческой эксплуатацией по выявлении перспективного направления? |
A mutually reinforcing relationship between the rule of law and the protection of human rights was a necessary precondition for sustainable peace and development in every society. |
Взаимно дополняющая связь между верховенством права и защитой прав человека является необходимым предварительным условием устойчивого мира и развития каждого общества. |
Ambassador Dell Higgie (New Zealand), general implementation; relationship with other international agreements |
посол Делл Хигги (Новая Зеландия), общий процесс осуществления, связь с другими международными соглашениями |