| In most cases, the contractual relationship between carrier and cargo interests is governed by a bill of lading or other transport document. | В большинстве случаев договорная связь между интересами перевозчика и владельца груза регулируется коносаментом или другим транспортным документом. |
| There is therefore a two-way relationship between e-commerce and transport. | Поэтому существует двусторонняя связь между электронной торговлей и транспортом. |
| The relationship between public social spending, social indicators and poverty reduction is complex and dynamic. | Связь между государственными расходами в социальной сфере, социальными показателями и уменьшением масштабов нищеты сложна и динамична. |
| While the population and housing censuses have a close inter-relationship, their relationship with the agricultural census is less well defined. | В то время как переписи населения и жилищного фонда характеризуются тесной взаимосвязью, их связь с сельскохозяйственной переписью выглядит не столь очевидной. |
| Although the causal relationship between these two factors is not clear, it seems that they are mutually reinforcing. | Хотя причинная связь между этими двумя факторами не ясна, представляется, что они взаимно усиливают друг друга. |
| The specific provisions for such access would be required to determine their relationship to FMCT requirements as negotiations proceed. | В процессе переговоров потребуется проработать конкретные положения о таком доступе, с тем чтобы установить их связь с потребностями ДЗПРМ. |
| It had also requested clarification of the relationship between that Committee's findings and the current investigation. | Она также просила разъяснить связь между выводами этого Комитета и текущим расследованием. |
| Specific rules clarify intellectual property and insurance issues as well as the treatment of damage awards and the relationship with other instruments. | Конкретные положения разъясняют вопросы, касающиеся интеллектуальной собственности и страхования, а также исполнения решений о возмещении убытков и связь с другими международно - правовыми документами. |
| Of most practical relevance for us is the irrefutable reality of the relationship between disarmament and development. | Наибольшее практическое значение имеет для нас необратимая связь между разоружением и развитием. |
| Nationality is the stable relationship between individuals and the State, expressed as the totality of their rights and duties. | Гражданство представляет собой устойчивую правовую связь физических лиц с государством, выражающуюся в совокупности их прав и обязанностей. |
| The institutional relationship between the Department and the other three duty stations would be made more uniform and effective. | Институциональная связь между Департаментом и тремя другими местами службы станет более четкой и эффективной. |
| This relationship between the Laplace and Fourier transforms is often used to determine the frequency spectrum of a signal or dynamical system. | Связь между преобразованиями Фурье и Лапласа часто используется для того, чтобы определить частотный спектр сигнала или динамической системы. |
| Instantiation is a formal relationship between potential and actual. | Конкретизация - это формальная связь между потенциальным и фактическим. |
| Baldwin returns from the kinetic dimension and begins a brief relationship with Timeslip. | Болдуин возвращается из кинетического измерения и начинает короткую связь с Таймслип. |
| The relationship of ISAF with the Interim Administration remains productive and liaison with the key Afghan ministries and other organizations is well established. | Отношения между МССБ и Временной администрацией по-прежнему остаются продуктивными, установлена надежная связь с ключевыми афганскими министерствами и другими организациями. |
| There is a relationship between chaos and fractals-the strange attractors in chaotic systems have a fractal dimension. | Существует связь между хаосом и фракталами - странные аттракторы в хаотических системах имеют фрактальную размерность. |
| All of these proteins, including ankyrin, are enriched in the initial segment of axons which suggests a functional relationship. | Все эти белки, включая анкирин, в больших количествах содержатся в начальном сегменте аксона, что предполагает функциональную связь. |
| However, this relationship has only been found between extraversion and activated forms of positive affect. | Однако, эта связь была обнаружена только между экстраверсией и активированными формами положительного аффекта. |
| The discovery of the informal organisation and its relationship to the formal organization was the landmark of experiments in interviewing workers. | Открытие неформальной организации и её связь с формальной организацией было знаковым экспериментом в интервью работников. |
| In 1988, after several years of tense relations, Abramović and Ulay decided to make a spiritual journey which would end their relationship. | В 1988 году, после нескольких лет натянутых отношений, Абрамович и Улай решили предпринять духовное путешествие, которое окончит их связь. |
| To keep the incestuous relationship a secret, Jaime shoves Bran out of the high window. | Чтобы сохранить кровосмесительную связь в тайне, Джейме сбрасывает Брана с высокого окна. |
| The drama develops the relationship between Athos and Milady. | Драматичнее складывается связь между Атосом и миледи. |
| Their work explores the relationship between art, architecture and design. | В их творчестве исследуется связь между искусством, архитектурой и дизайном. |
| Adrenarche also occurs prematurely in many children who are overweight, suggesting a possible relationship with body mass or adiposity signals. | Адренархе также встречается преждевременно у многих детей с избыточным весом, что указывает на возможную связь с массой тела или сигналом ожирения. |
| In the year 1827 he proved the relationship Between Voltage, Current, and Resistance. | В 1827 году он доказал связь между напряжения, тока и сопротивления. |