Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
Wherever the relationship has been examined, better-educated people and their family members appear to stay healthier and to live longer lives. Всегда, когда анализировалась эта взаимосвязь, выяснялось, что более образованные люди и члены их семей, похоже, обладают лучшим здоровьем и живут дольше.
The relationship of the ayllu, the political community, with the Earth, is intimate belonging. Между айллу - политическим сообществом и Землей существует самая тесная взаимосвязь.
A symbiotic relationship must be established between the two, so that each could realize the benefits accruing to both. Между ними должна быть установлена симбиозная взаимосвязь, с тем чтобы каждая отрасль могла использовать преимущества, которыми оказалась наделенной другая сторона.
The world will not correct its irresponsible relationship with nature, however, until we change the way development relates to social justice. Однако мир не изменит свое безответственное отношение к природе до тех пор, пока мы не скорректируем взаимосвязь процессов развития и обеспечения социальной справедливости.
Moreover, there can be no comprehensive agreement that does not take into account the relationship between finance and the real economy. Более того, ни один аргумент не будет обладать достаточной весомостью, если он не примет в расчёт взаимосвязь финансовой системы и реального сектора экономики.
Private occupational pensions may be taken out by Isle of Man residents, and the relationship between private and State provision is outlined therein. Жители острова Мэн могут заключить соглашение о профессиональной пенсии с частным сектором; взаимосвязь между частным и государственным секторами освещается ниже.
The relationship between manufacturing output and productivity, which was particularly emphasized by Kaldor, is known as Verdoorn's Law. Взаимосвязь между объемом производства готовой продукции и производительностью, особо отмечавшаяся Кальдором, известна как закон Вердорна.
But they are no longer the main determinants of the FDI-environment relationship. Но они не являются основными факторами, определяющими взаимосвязь между ПИИ и окружающей средой.
He emphasized the important relationship between competition and non-ethical behaviour in business, which came from the mistaken idea that competition meant conquest. Он подчеркнул важную взаимосвязь между конкуренцией и неэтичным поведением в деловой практике, которое вызвано неправильным представлением о конкуренции как о стремлении к покорению.
The relationship between such a reform and the right to be brought promptly before a judge was discussed thoroughly in the travaux préparatoires. Взаимосвязь между такой реформой и правом как можно скорее быть доставленным к судье подробно обсуждалась в процессе подготовки указанной поправки.
The 2008 SNA discusses at length the relationship between quality differences and price variations (paras 15.64 - 15.76). В СНС 2008 года подробно обсуждается взаимосвязь различий в качестве и изменений цен (пункты 15.64-15.76).
B. UNDP should clarify the relationship between the NHDR and other instruments and exercises. В. ПРООН должна прояснить взаимосвязь между национальными докладами о развитии человеческого потенциала и другими инструментами и мероприятиями
Indeed, everyone has the capacity to be an educator given the mutual relationship between educators and educated. По существу, у каждого есть возможность нести знания, если между обучающим и обучаемым существует определенная взаимосвязь.
That relationship should be further strengthened through regular and genuine interactions in order to inculcate trust and consensus in the decision-making process, and to promote field-centric and sustainable peacekeeping operations. Эту взаимосвязь следует укреплять и далее на основе регулярного и реального взаимодействия в целях формирования доверия и консенсуса в процессе принятия решений и внедрять устойчивые миротворческие операции, главное внимание в которых должно уделяться деятельности на местах.
The relationship between national and international law is dualistic in the Norwegian legal system, and treaties are not self-executing and have to be implemented into Norwegian legislation. Взаимосвязь между внутренним и международным правом носит дуалистический характер в норвежской правовой системе, и договоры сами по себе не имеют прямого действия, а должны быть включены в норвежское законодательство.
Some projects could be showcased to provide project design guidance, as they illustrate the relationship between taking such approaches and achieving post-2015 development objectives and strategies. Некоторые проекты можно принять за образец и использовать в качестве ориентиров при разработке проектов, поскольку они иллюстрируют взаимосвязь между применением таких подходов и реализацией целей и стратегий развития на период после 2015 года.
The theoretical basis for the identification and evaluation of congestion is the relationship between traffic flow (veh/h) and average speed (km/h) in a cross-section. Теоретической основой для определения и оценки степени заторов является взаимосвязь между объемом транспортного потока (число транспортных средств в час) и средней скоростью движения (км/час) на каком-то пересечении дорог.
We believe that that relationship is essential, because there will not be durable peace in Africa until the minimum conditions for sustainable development exist. Мы считаем, что эта взаимосвязь имеет основное значение, поскольку в Африке не будет прочного мира до тех пор, пока не будут обеспечены минимальные условия для устойчивого развития.
Researchers who study racial disparities in test scores are studying the relationship between the scores and the many race-related factors which could potentially affect performance. Исследователи, изучающие расовые различия в результатах тестирования, изучают взаимосвязь таких результатов со многими относящимися к расе факторами, потенциально способными повлиять на успешность прохождения тестов.
Article 2 (a) should preferably reflect the "physical natural relationship" between the parts of a watercourse that were situated in different countries. В пункте а статьи 2 предпочтительнее было бы дать такое определение термина "международный водоток", в котором на первый план была бы поставлена "физическая взаимосвязь" между частями водотока, находящимися в различных государствах.
Among other important considerations, it recognizes the relationship between peace and development, acknowledging that equitable development eradicates many of the socio-political conditions in which threats to peace breed. Наряду с другими важными соображениями в этом документе содержится признание того, что между миром и развитием существует взаимосвязь и что обеспечение справедливых условий для развития способствует ликвидации многих социально-политических аспектов, благоприятствующих возникновению угроз для мира.
Such activity supports the close relationship which exists between the objective of poverty reduction and that addressing "the needs of landlocked countries". Данная деятельность отражает тесную взаимосвязь, существующую между целью сокращения масштабов нищеты и задачей, связанной с "удовлетворением особых потребностей стран, не имеющих выхода к морю".
The relationship between behavioural finance and broader views of how economic systems operate and contribute to or take away from sustainability is also explored. Также рассматривается взаимосвязь между поведенческим финансированием и более широким подходом к оценке функционирования экономических систем и вопрос о том, каким образом они способствуют или не способствуют достижению устойчивости.
What is the relationship between ICT and data-knowledge chain, information and knowledge society? В чем заключается взаимосвязь между ИКТ и цепочкой "данные-знания" и информационным и опирающимся на знания обществом?
First, UNDP should clarify the relationship with other UNDP and United Nations programmes. В. ПРООН должна прояснить взаимосвязь между национальными докладами о развитии человеческого потенциала и другими инструментами и мероприятиями