Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. Существенное значение для этого имеет четкое определение универсальной юрисдикции и ее взаимосвязь с другими концепциями.
Member States both act within international organizations and have an external legal relationship with them. Государства-члены действуют в рамках международных организаций и имеют внешнюю правовую взаимосвязь с ними.
The Human Rights Council may consider paying special attention to the relationship between human rights and the environment through the appropriate mechanisms. Совет по правам человека мог бы рассмотреть возможность обратить особое внимание на взаимосвязь между правами человека и окружающей средой посредством соответствующих механизмов.
The relationship between poverty and HIV prevalence is still unclear. Взаимосвязь между бедностью и заболеваемостью ВИЧ пока еще не ясна.
Reforms must be structural and their goal should be to strengthen the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations system. Реформы должны носить структурный характер, а их цель должна состоять в том, чтобы упрочить взаимосвязь между бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций.
It was essential to continue improving the relationship between the Council and the special procedures by enhancing mutual cooperation and building trust and confidence. Важно и далее улучшать взаимосвязь между Советом и системой специальных процедур путем углубления сотрудничества и укрепления доверия.
There was a two-way relationship between international organized crime originating in the developing world and in the developed world. Существует двусторонняя взаимосвязь между международной организованной преступностью, возникающей в развивающихся и развитых странах.
The relationship between HIV and development has also been clearly recognized over time. Взаимосвязь между ВИЧ и развитием также была прямо признана с течением времени.
The relationship between the plan and the budget is therefore of enormous significance. Поэтому взаимосвязь между планом и бюджетом имеет чрезвычайно важное значение.
Nevertheless, new aspects of this relationship require further work, such as the climate change and human rights interface. Тем не менее дальнейшего изучения требуют новые аспекты этой взаимосвязи, такие как взаимосвязь между изменением климата и правами человека.
The Ministers recognized the relationship between international migration, the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of migrants and development. Министры отметили взаимосвязь между международной миграцией, поощрением и защитой прав человека и основных свобод мигрантов и развитием.
We are convinced that there is a direct and close relationship between peace, development and democracy. Мы убеждены в том, что существует прямая и тесная взаимосвязь между миром, развитием и демократией.
The international community should also deal with the strong relationship between disability and poverty, and include that issue in future political strategies. Международному сообществу следует также обратить внимание на тесную взаимосвязь между инвалидностью и нищетой и учитывать эту проблему в будущих политических стратегиях.
On the contrary, there is a symbiotic relationship between the two, which can metaphorically be described as two sides of the same coin. Напротив, между ними существует неразрывная взаимосвязь, которую метафорически можно было бы назвать двумя сторонами одной медали.
While some delegations encouraged the Commission to explore their mutual relationship, others expressed the belief that making such a link was largely unjustified. Одни делегации предложили Комиссии исследовать их взаимосвязь, другие выразили мнение, что такая увязка совершенно неоправданна.
However, it is also this relationship with, and dependence upon, ecosystems that makes indigenous peoples highly vulnerable. Однако именно эта взаимосвязь с экосистемами и зависимость от них крайне повышает уязвимость коренных народов.
In that light, he saw the forthcoming review of the Peacebuilding Commission as a promising opportunity to reassess the relationship between the two functions. С учетом этого, ему представляется, что предстоящий обзор Комиссии по миростроительству станет хорошей возможностью для того, чтобы вновь проанализировать взаимосвязь между этими двумя функциями.
As stated above, there is a direct relationship between economic development and urbanization. Как указывалось выше, обнаруживается прямая взаимосвязь между экономическим развитием и урбанизацией.
(b) The relationship between the proposed quality metadata and international standards. Ь) Взаимосвязь между предлагаемыми метаданными качества и международными стандартами.
In the scientific literature this relationship is better known as the "compensation hypothesis". В научной литературе эта взаимосвязь имеет более широкую известность как "компенсационная гипотеза".
While O3 is transported between regions more efficiently, the relationship between PM and mortality is stronger. Хотя ОЗ переносится между регионами более активно, взаимосвязь между ТЧ и смертностью является более ярко выраженной.
There are many examples of initiatives that recognize the relationship between quality learning and quality teaching. Существует множество примеров инициатив, в которых признается взаимосвязь между качественным обучением и качественным преподаванием.
In other regions, there exists a relationship between forests and the spiritual realm. З. В других религиях существует взаимосвязь между лесами и духовной сферой.
Participants supported the need to clarify the relationship between dispute settlement and the compliance procedure. Участники поддержали необходимость разъяснить взаимосвязь между урегулированием споров и процедурой соблюдения.
Several delegations noted the relationship among HIV/AIDS, social exclusion and poverty. Несколько делегаций отметили взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом, социальным отчуждением и нищетой.