Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
There is a close relationship between the solution of social problems and the family as a social group. Существует тесная взаимосвязь между решением социальных проблем и семьей как социальной группой.
A number of earlier studies examined the relationship between the concentration of particulate matter and the rate of soiling. В ряде ранее проводившихся исследований рассматривалась взаимосвязь между концентрацией твердых частиц и скоростью видимой порчи.
The relationship between these frameworks Relations between these schemes are is unclear. Взаимосвязь между этими правовыми структурами четко не регламентируется.
The relationship between HRsL and LOAC/IHL has often arisen in the context of derogation. Взаимосвязь между ППЧ и ПВК/МГП часто возникает в контексте отступления от обязательств.
The relationship with UNDP also provides important efficiency gains and facilitates early entry in post-conflict countries. Взаимосвязь с ПРООН также способствует существенной оптимизации результатов деятельности и облегчает раннее развертывание деятельности в странах, переживших конфликты.
They emphasize the importance of ensuring that research is policy-relevant and recognize the complex relationship between scientific output and decision-making. В них подчеркивается важность обеспечения того, чтобы научные исследования были ориентированы на решение стратегических проблем и учитывали сложную взаимосвязь между результатами научной деятельности и процессом принятия решений.
The topic's relationship with those regimes must therefore be taken into account. Таким образом, должна приниматься во внимание взаимосвязь данной темы с этими режимами.
The relationship between the draft convention and the existing instruments should reflect achievements made in combating terrorism. Взаимосвязь проекта конвенции с уже действующими документами должна отражать успехи, достигнутые в борьбе с терроризмом.
In order to achieve that goal, the Ad Hoc Committee was urged to clarify the relationship between the draft comprehensive convention and the sectoral conventions. Для достижения этой цели Специальному комитету было настоятельно рекомендовано уточнить взаимосвязь между проектом всеобъемлющей конвенции и отраслевыми конвенциями.
The relationship between environmental sustainability and poverty is becoming increasingly clear. Все яснее проявляется взаимосвязь между нестабильностью окружающей среды и нищетой.
The draft resolution confused racism with religious intolerance and failed to address the relationship between diversity and the fight against racism. В данном проекте резолюции расизм ошибочно принимается за религиозную нетерпимость и не рассматривается взаимосвязь многообразия и борьбы против расизма.
The latest proposal for an advisory Peacebuilding Commission is a welcome one, since there is a clear relationship between conflict and development. Мы приветствуем последнее предложение, касающееся создания консультативной Комиссии по миростроительству, поскольку существует четкая взаимосвязь между конфликтами и развитием.
I should like to add that there is also a clear relationship between this work and our continuing United Nations reform process. Я хотел бы добавить, что существует также четкая взаимосвязь между этой работой и продолжающимся процессом реформы Организации Объединенных Наций.
In that connection, the relationship between disarmament and development is of particular interest to our countries. В этой связи наши страны особо интересует взаимосвязь между разоружением и развитием.
The relationship between official interest rates and inflation is called the monetary transmission mechanism, and it is not well understood. Взаимосвязь между официальными ставками процента и инфляцией называется денежным трансмиссионным механизмом и еще не вполне хорошо осознана.
The relationship between reform of the Council and revitalization of the Assembly became clear. Благодаря им наглядно проявилась взаимосвязь реформы Совета с активизацией деятельности Ассамблеи.
A mutually reinforcing relationship has developed between sport and development in China. Между спортом и развитием в Китае установилась тесная взаимосвязь.
Fourth, the Secretariat needs to reorient its relationship with peacekeeping operations. В-четвертых, Секретариату необходимо переориентировать свою взаимосвязь с операциями по поддержанию мира.
There is a close relationship between the growth in trade in health services and liberalization of other sectors, such as insurance. Существует тесная взаимосвязь между ростом торговли услугами в области здравоохранения и либерализацией других секторов, например страхования.
The relationship between volunteering and the United Nations was well established during the Year. В контексте проведения Года четко прослеживалась взаимосвязь между добровольческой деятельностью и Организацией Объединенных Наций.
Given the strong relationship between poverty and violence, the significance of the Millennium Development Goals could not be overestimated. Учитывая жесткую взаимосвязь между нищетой и насилием, невозможно переоценить важность Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Similarly, the relationship between varying standards of non-discrimination and notions of an international minimum standard of treatment ought to be investigated as well. Аналогичным образом следовало бы также изучить взаимосвязь между различными стандартами недискриминации и понятиями международного минимального стандарта обращения.
The way in which a given transboundary aquifer was managed should take account of its specific features and each State's relationship with it. Способ, которым управляется данный трансграничный водоносный горизонт, должен учитывать его конкретные характеристики и взаимосвязь с ним каждого государства.
The evident relationship between that topic and the obligation to extradite or prosecute would require coordination between the two Special Rapporteurs. Очевидная взаимосвязь между данным вопросом и обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование потребует координации между двумя Специальными докладчиками.
The relationship between the two proceedings may vary under the national laws of different States. Взаимосвязь между этими двумя судебными процедурами может варьироваться в соответствии с национальными законами различных государств.