| Another clarification was sought about the relationship between the government HIV/AIDS programme and UNICEF-supported activities in this area. | Была высказана просьба разъяснить взаимосвязь между государственной программой борьбы с ВИЧ/СПИДом и мероприятиями в этой области, осуществляемыми при поддержке ЮНИСЕФ. |
| It should also be recalled that there is a strong relationship between trade, poverty and health. | Следует также напомнить о том, что существует тесная взаимосвязь между торговлей, бедностью и здоровьем. |
| Please clarify the relationship, and the division of labor between the Office of Equal Opportunity and the Gender Equality Commission. | Просьба уточнить взаимосвязь и распределение обязанностей между Управлением по обеспечению равных возможностей и Комиссией по вопросам гендерного равенства. |
| The relationship between these concepts and "serious breaches" under article 41 is not clear, either. | Взаимосвязь между этими понятиями и «серьезными нарушениями» по смыслу статьи 41 также неясна. |
| With a few exceptions, the relationship between health and human rights was not subject to close, serious examination until the 1990s. | Взаимосвязь между здоровьем и правами человека, за редким исключением, до 1990-х годов не была объектом пристального и серьезного изучения. |
| In order to lessen the inevitable overlap with existing conventions, it would be necessary to establish an effective relationship between general and specific instruments. | В целях компенсации неизбежного повтора положений существующих договоров и конвенций необходимо установить надлежащую взаимосвязь с общими и специальными документами. |
| The Working Group decided, because of the relationship between the above three issues, to convey its recommendations in a single chapter. | Учитывая взаимосвязь между тремя вышеуказанными вопросами, Рабочая группа решила высказать свои рекомендации в одной главе. |
| In the target areas, the relationship between natural resources and sustainability reflects the digestible nutrients in plants. | В целевых районах взаимосвязь между природными ресурсами и устойчивостью находит отражение в наличии в растениях усваиваемых питательных веществ. |
| Another significant issue was the relationship of the comprehensive convention to existing instruments relating to terrorism. | Кроме того, важное значение имеет взаимосвязь между всеобъемлющей конвенцией и действующими документами о борьбе с терроризмом. |
| Regarding the use of Business Register, the relationship of Business Register and SBS has been compressed. | В плане использования Коммерческого регистра была улучшена взаимосвязь между Коммерческим регистром и ССП. |
| He stressed the relationship between competition and consumer protection and highlighted the fact that there should be a legal framework to protect consumers. | Он подчеркнул взаимосвязь между конкуренцией и защитой интересов потребителей, указав на необходимость создания правовой основы для защиты их прав. |
| The Government has highlighted the relationship between women's experiences of violence and trauma and substance abuse. | Правительство подчеркнуло взаимосвязь между пережитым женщиной насилием, полученной ею психологической травмой и злоупотреблением психоактивными веществами. |
| As each organization increases its activities in post-conflict peace-building, which is an aspect of conflict prevention, the relationship has deepened. | По мере того как каждая организация расширяет свою деятельность в области постконфликтного миростроительства, которое является одним из аспектов деятельности по предотвращению конфликтов, эта взаимосвязь углубляется. |
| The representative of the Third World Network highlighted the fundamental relationship between trade policies and trade rules. | Представитель Сети третьего мира подчеркнул основополагающую взаимосвязь между торговой политикой и правилами торговли. |
| UNCTAD should particularly examine the relationship of regional arrangements and groupings with the multilateral trading system. | ЮНКТАД следует, в частности, изучить взаимосвязь региональных соглашений и группировок с многосторонней торговой системой. |
| It was agreed that the relationship among recommendations 113,114 and 115 should be clarified. | Было решено разъяснить взаимосвязь между рекомендациями 113,114 и 115. |
| The relationship between the two is complex. | Между этими двумя явлениями существует сложная взаимосвязь. |
| The proposed relationship between the MCP and the procedure for imposing binding consequences is summarized in paragraph 201. | Предлагаемая взаимосвязь между МКП и процедурой, ведущей к наступлению последствий, имеющих обязательный характер, коротко описана в пункте 201. |
| Whatever relationship might evolve, the secretariat emphasized that the Government would take the lead in both processes. | Какой бы ни была эта взаимосвязь, секретариат подчеркнул, что правительства будут возглавлять оба процесса. |
| Indeed, the conceptual relationship between the two forms the backbone of the Panel's approach and the report itself. | Наоборот, концептуальная взаимосвязь между этим двумя понятиями составляет основу подхода и самого доклада Группы. |
| In this context, the Protocol addresses the relationship between it and the HNS Convention once both instruments enter into force. | В этой связи с Протоколе рассматривается взаимосвязь между ним и Конвенцией ОВВ, когда оба документа вступят в силу. |
| There would thus be a relationship between the two probabilities. | Таким образом, имелась бы взаимосвязь этих двух вероятностей. |
| There is a relationship between years of formal schooling and gender abuse in adult years. | Существует взаимосвязь между уровнем формального школьного образования и подверженностью жестокому обращению во взрослом возрасте. |
| There is a very significant relationship between age at marriage and subsequent likelihood of domestic abuse. | Отмечается весьма значительная взаимосвязь между возрастом вступления в брак и последующим возможным насилием в семье. |
| There is a very clear relationship between family drug use and abuse and domestic violence. | Существует весьма четкая взаимосвязь между злоупотреблением членов семьи наркотиками и жестоким обращением и насилием. |