| Rather, such a relationship could be drawn from the totality of the evidence or through judicial notice of common dictionary definitions. | Скорее всего, такая взаимосвязь могла быть установлена на основании всего объема имеющихся доказательств или же путем обращения суда к общим словарным определениям. |
| A key issue is respect for the world view of indigenous people and their relationship with the land. | В этой области одной из ключевых и существенно важных проблем является обеспечение уважения к мировоззрению коренных народов, определяющему их взаимосвязь с окружающей средой. |
| Rather, it is necessary to look at the relationship between trade and poverty from a development perspective. | Скорее, необходимо взглянуть на взаимосвязь между торговлей и нищетой через призму развития. |
| International trade can facilitate or hinder the process of productive development and also modify the relationship between productive development and poverty reduction. | Международная торговля может содействовать или препятствовать процессу продуктивного развития, а также изменять взаимосвязь между продуктивным развитием и уменьшением масштабов нищеты. |
| Factors that extend beyond the realm of economic policies in developing countries also have an important impact on the trade and poverty relationship. | Факторы, которые выходят за рамки экономической политики в развивающихся странах, также оказывают важное воздействие на взаимосвязь между торговлей и нищетой. |
| The relationship between indicator and norm has to be reasonably close and precise. | Взаимосвязь между показателем и нормой должна быть достаточно тесной и четкой. |
| The relationship between economic, environmental and social aspects of development should inspire and guide the policies and action of the system as a whole. | Определять и направлять стратегии и действия системы в целом должна взаимосвязь между экономическим, экологическим и социальным аспектами развития. |
| As a nation we have identified a synergetic relationship between poverty and HIV/AIDS. HIV/AIDS deepens poverty. | На национальном уровне мы установили взаимосвязь между нищетой и ВИЧ/СПИДом. ВИЧ/СПИД усугубляет нищету. |
| The relationship between gender and HIV helps illustrate this inequality. | Взаимосвязь между гендерной проблематикой и ВИЧ помогает проиллюстрировать это неравенство. |
| The two reports make it amply clear that there is a dialectical relationship between peace and development. | Оба доклада предельно ясно свидетельствуют о том, что существует диалектическая взаимосвязь между миром и развитием. |
| It was suggested that the relationship between UN-Habitat and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS should be elaborated further. | Было также предложено уточнить взаимосвязь между ООН-Хабитат и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
| The relationship between conflict and the spread of HIV is complex, unpredictable and poorly understood. | Взаимосвязь между конфликтом и распространением ВИЧ является сложной, непредсказуемой и не до конца понимаемой. |
| Giddens calls this two-tiered, interpretive and dialectical relationship between social scientific knowledge and human practices the "double hermeneutic". | Гидденс называет эту двухуровневую интерпретативую и диалектическую взаимосвязь между социальным научным знанием и человеческой деятельностью «двойной герменевтикой». |
| Its motto is "your music partner" which demonstrates the relationship of CASH with its members, music users and public. | Его девиз: «Ваш музыкальный партнер» демонстрирует взаимосвязь финансовых средств его членов, пользователей и общественности. |
| The excavations failed to satisfactorily explain the relationship between the various parts of the site. | Раскопки не смогли удовлетворительно объяснить взаимосвязь между различными частями сооружения. |
| It describes the relationship between the electrical voltage, electrical resistance and electrical current. | Она описывает взаимосвязь между электрическим напряжением, электрическое сопротивление и электрический ток. |
| People always knew that there is a relationship between the stars and destiny of man. | Люди всегда знали, что существует взаимосвязь между звездами и судьбой человека. |
| What is being done: we investigated the relationship between voice structure, neurotic status and a form of stuttering. | Что сделано: исследована взаимосвязь между структурой голоса, невротическим статусом и формой заикания (логоневроза). |
| What is being done: we investigated the relationship between the characteristics of voice, EEG, HRV and psychological status. | Что сделано: исследована взаимосвязь между характеристиками голоса, ЭЭГ, ВСР и психологическим статусом. |
| What is being done: we investigated the relationship between heart rate variability and basic functional systems of organism. | Что сделано: исследована взаимосвязь между вариабельность сердечного ритма и основными функциональными системами организма. |
| The relationship between the value of the dollar and oil prices is very complex. | Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная. |
| Paul called on rich nations to meet their moral obligation to poor nations, pointing out the relationship between development and peace. | Папа Павел VI призвал богатые нации выполнить их моральное обязательство по отношению к бедным нациям, указывая на взаимосвязь между развитием и миром. |
| Manufacturers do not specify an exact relationship between this number and the behavior of the laser. | Производители не указывают точную взаимосвязь между этим показателем и работой лазера. |
| The works of Max Weber emphasised the relationship between religious belief and the economic foundations of society. | Работы Макса Вебера подчеркнули взаимосвязь между религиозной верой и экономическими основами общества, а также заложили основу типологии религиозных групп и религиозного лидерства. |
| Its relationship to Open Croquet provides it with a number of powerful capabilities. | Взаимосвязь с Open Croquet обеспечивает некоторое кол-во сильных возможностей. |