Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
While this is a plausible supposition, without a detailed and clear definition, it is difficult to specify an exact relationship between the terminology used in the EU Member States and the EECCA countries. Хотя такое предположение представляется правдоподобным, без подробного и четкого определения трудно установить точную взаимосвязь между терминологией, используемой в государствах - членах ЕС и странах ВЕКЦА.
Since the scope of the Environmental Liability Directive partly overlaps with that of the Protocol, the relationship between its provisions and those of the Protocol has been extensively examined in the study. Поскольку сферы охвата Директивы об экологической ответственности и Протокола частично пересекаются, в исследовании подробно рассматривается взаимосвязь между положениями Директивы и Протокола.
To better take the aspect of sustainability into account, a task force or a consultant could be asked to investigate the possible relationship between sustainable development strategies and environmental assessment at the strategic and the project levels. Для более полного учета аспекта устойчивости можно было бы обратиться к какой-либо целевой группе или консультанту с просьбой изучить возможную взаимосвязь между стратегиями устойчивого развития и экологической оценкой на стратегическом и проектном уровнях.
(a) Dispossession or forced removal from traditional lands and sacred sites has eroded the relationship between indigenous peoples and their environment. а) выселение или насильственному вытеснение с традиционных земель и священных мест нарушает взаимосвязь между коренными народами и природной средой.
He gave some examples, such as allocation of land for community forestry, joint agreement of stakeholders on land use plans, and the relationship between intensive activities in one place that are causing biodiversity to be protected elsewhere. Он привел некоторые примеры, такие как выделение земли общинам для ведения лесного хозяйства, совместное соглашение заинтересованных сторон о планах землепользования и взаимосвязь между активной деятельностью в одном месте, которая создает необходимость защиты биоразнообразия в другом.
Among the less relevant publications are: "Self-made cities" and "The relationship between population and housing" В числе менее актуальных публикаций были названы: "Самовольно возведенные города" и "Взаимосвязь между населением и жильем".
Another speaker pointed out that the relationship between IIAs and investment inflows had to be re-thought as there were countries - e.g. Brazil - that received FDI without having signed IIAs. Еще один выступающий указал, что следует переосмыслить взаимосвязь между МИС и притоком инвестиций, поскольку имеются страны, например Бразилия, которые привлекают ПИИ без подписания МИС.
Another suggestion was that paragraph 2 should be clarified and its relationship with article 1, subparagraph 3(a), should be considered. Согласно другому предложению, пункт 2 следует уточнить и следует рассмотреть его взаимосвязь с подпунктом 3(а) статьи 1.
Ms. Escobar Pacas (El Salvador), welcoming the Commission's final report on the topic of the obligation to extradite or prosecute, said that there was a close relationship between that obligation and the fight against impunity for serious crimes. Г-жа Эскобар Пакас (Сальвадор), приветствуя окончательный доклад Комиссии по теме «Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование», говорит, что существует тесная взаимосвязь между этим обязательством и борьбой с безнаказанностью за совершение серьезных преступлений.
The revised manual on the law of armed conflict currently being prepared would take into account the relationship between the protection of the environment and armed conflict. Пересмотренное руководство по праву вооруженных конфликтов, находящееся в настоящее время в стадии подготовки, будет учитывать взаимосвязь между охраной окружающей среды и вооруженными конфликтами.
In addition, more could be said in draft conclusion 7 about the relationship between treaties and custom, a topic that would be addressed in the next report of the Special Rapporteur. Кроме того, в проекте вывода 7 можно шире раскрыть взаимосвязь между договорами и обычаем, тему, которая будет рассмотрена в следующем докладе Специального докладчика.
The relationship between restorative justice processes and those originating from indigenous and customary systems of law helps to define the scope of restorative justice. Взаимосвязь между процессами восстановительного правосудия и процессами, в основу которых заложены правовые системы коренных народов и системы обычного права, помогает определить рамки восстановительного правосудия.
Participants also explored the relationship between United Nations mechanisms and national frameworks and institutions, and how they could interact to promote the rights of minorities at the national and regional levels. Кроме того, участники изучили взаимосвязь между механизмами Организации Объединенных Наций и национальными системами и учреждениями и способы их потенциального взаимодействия с целью поощрения прав меньшинств на национальном и региональном уровнях.
The 2012 - 2014 call for data aims to establish a relationship (function) between nitrogen deposition and "no net loss of biodiversity" for each EUNIS class in a country. Цель просьбы о предоставлении данных в 2012-2014 годах заключается в том, чтобы установить взаимосвязь (функциональную зависимость) между осаждением азота и "нулевой чистой утратой биоразнообразия" для каждого класса ЭУНИС в той или иной стране.
There is, moreover, a strong relationship between the way that space is planned and used and how people and businesses can access the services and facilities they need. Кроме того, существует тесная взаимосвязь между тем, каким образом планируется использовать пространство, и тем, как люди и предприятия могут получить доступ к нужным им услугам и объектам.
This relationship should ensure the successful delivery of UNDP programmes, supported by requisite development effectiveness and management activities, and United Nations development coordination activities. Эта взаимосвязь должна обеспечивать успешную реализацию программ ПРООН в сочетании с мерами по обеспечению необходимой эффективности в плане развития и по управлению, а также осуществление мер по координации деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
However, in view of the close relationship between race and religion, the Committee would like to know what measures had been taken to avoid religious conflicts in Algeria. Вместе с тем, учитывая тесную взаимосвязь между расой и религией, Комитет хотел бы знать, какие принимались меры для предотвращения религиозных конфликтов в Алжире.
He elaborated on the international legal framework applicable to the right to peaceful assembly, including restrictions on this right and the relationship between article 21 and other rights set out in the Covenant. Он проработал тему международной нормативно-правовой базы, применяющейся к праву на мирные собрания, включая ограничения данного права и взаимосвязь между статьей 21 и другими правами, установленными в Пакте.
So I wanted to create a new kind of medicine, in order to create a new kind of relationship between the patient and the treatment. Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
And in that whole idea, how do we configure the relationship between our body and the space? И вопрос вот в чём: как мы устанавливаем взаимосвязь между нашим телом и пространством?
The independent expert, noting the importance of time to be available for all to participate in cultural life and the close relationship existing between leisure and culture, believes this provision deserves attention. Независимый эксперт, отмечая важность того, чтобы у всех было время для участия в культурной жизни, и тесную взаимосвязь, существующую между досугом и культурой, полагает, что это положение заслуживает внимания.
When a person makes contributions to a social security scheme that provides benefits to cover lack of income, there should be a reasonable relationship between earnings, paid contributions, and the amount of relevant benefit. Когда какое-либо лицо делает взносы в программу социального обеспечения, предусматривающую выплату пособий в случае отсутствия дохода, должна существовать разумная взаимосвязь между заработком, уплаченными взносами и суммой соответствующего пособия.
However, the relationship between implementation of the measures and identification of needs and priorities, technical assistance and support for capacity building, and special and differential treatment remains to be clarified. Вместе с тем предстоит еще уточнить взаимосвязь между осуществлением мер и выявлением потребностей и приоритетов, технической помощью и поддержкой в укреплении потенциала, а также особым и дифференцированным режимом.
Various problems have been tackled - the loss of biodiversity, degradation of soil and water, climate change, production and consumption patterns, the relationship between trade and the environment and environmental legislation, to name a few examples. Решались различные проблемы: истощение биоразнообразия, ухудшение почв и водных ресурсов, изменение климата, структуры производства и потребления, взаимосвязь между торговлей и окружающей средой и природоохранное законодательство, не говоря уже о многих других проблемах.
Under this agenda item, the Commission will examine the relationship between development and commodity production and trade, focusing particularly on how projects and programmes to enhance the capacity to trade in commodities can contribute to poverty reduction. По данному пункту повестки дня Комиссия обсудит взаимосвязь между развитием и производством сырьевых товаров и торговлей ими, уделяя особое внимание тому, каким образом проекты и программы, расширяющие возможности в сфере торговли сырьевыми товарами, могут способствовать сокращению масштабов нищеты.