Technical and administrative activities where a demonstrable relationship exists between the supporting activity and the implementation of project activities. |
Техническая и административная деятельность в тех случаях, когда существует явная взаимосвязь между оперативно-функциональным обслуживанием и осуществлением деятельности по проектам. |
Urban, regional and national planning to improve the relationship between society and nature has to be reinforced. |
Чтобы улучшить взаимосвязь между обществом и природой, необходимо повысить эффективность планирования на городском, районном и национальном уровнях. |
Also noteworthy is the relationship between trade in services and research. |
Заслуживает также упоминания взаимосвязь между торговлей услугами и исследованиями. |
Inter-African migration reflected the relationship between migration and development. |
Внутриафриканская миграция отражает взаимосвязь между миграцией и развитием. |
A relationship of peers is a prerequisite for productive interactions and mutual support. |
Взаимосвязь между специалистами в смежных областях является залогом продуктивного взаимодействия и взаимной поддержки. |
Mr. Yu Qingtai (China) said that the relationship between domestic and external resources should be clearly understood. |
Г-н Ю ЖИНЬТАЙ (Китай) отмечает, что взаимосвязь между внутренними и внешними ресурсами следует четко понимать. |
It should, in addition, study the relationship between unilateral acts and treaties. |
Кроме того, ей следует изучить взаимосвязь между односторонними актами и международными договорами. |
The Chairman of the Commission pointed out that the relationship between the Commission and the experts was of the highest priority. |
Председатель Комиссии отметил, что взаимосвязь между Комиссией и экспертами является главным приоритетом. |
It is a concept which permits practical understanding of the relationship between the phenomena of discrimination and the rights of individuals. |
Именно это понятие позволяет на практике осознать взаимосвязь между явлениями дискриминации и личных прав. |
The Sub-Commission should recognize the relationship between its two tasks of prevention of discrimination and protection of minorities. |
Подкомиссии следует признать взаимосвязь между двумя возложенными на нее задачами, каковыми являются предупреждение дискриминации и защита меньшинств. |
We are referring to the relationship between the prohibition of nuclear testing and the environment. |
Мы имеем в виду взаимосвязь между запрещением ядерных испытаний и окружающей средой. |
We say this because we still trust that there is a possibility that our treaty will have a specific reference to this relationship. |
Мы говорим так потому, что мы по-прежнему верим в возможность включения в наш договор конкретной ссылки на эту взаимосвязь. |
The relationship between a population census and household survey is essentially complementary. |
Взаимосвязь между переписью населения и обследованием домашних хозяйств в основном носит взаимодополняющий характер. |
Rio critically highlighted the associated problems of poverty and underdevelopment, and their relationship with environmental degradation. |
Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро критически высветила взаимосвязанные проблемы нищеты и низкого уровня развития и их взаимосвязь с ухудшением окружающей среды. |
There is a very close relationship between DAWN's work and that of the United Nations. |
Существует весьма тесная взаимосвязь между работой ДАУН и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
The relationship between UNCLOS and other instruments on the protection and preservation of the marine environment is defined in article 237. |
Взаимосвязь ЮНКЛОС с другими документами о защите и сохранении морской среды определяется в статье 237. |
We also believe that the relationship between ODA and the implementation of policies is the key to ensuring sustained economic growth in Africa. |
Мы также считаем, что взаимосвязь между ОПР и осуществлением стратегий является ключом к обеспечению устойчивого экономического роста в Африке. |
The relationship between unpaid contributions and borrowings is illustrated in figure I.. |
На диаграмме I. отражена взаимосвязь между задолженностью по взносам и заимствованием средств. |
In section II, the Special Rapporteur explores the relationship between the right to health and poverty reduction. |
В разделе II Специальный докладчик рассматривает взаимосвязь между правом на здоровье и борьбой с нищетой. |
The relationship between culture and poverty is also part of the analysis that the expert will develop in her forthcoming report. |
В своем следующем докладе эксперт, в частности, проанализирует взаимосвязь между культурой и бедностью. |
This relationship is becoming increasingly important with the advent of new technology. |
Эта взаимосвязь становится все более важной с наступлением эпохи новой технологии. |
These variables should be monitored, for there is no guarantee that such a relationship will continue in the future. |
Следует продолжать отслеживать эти переменные показатели, так как нет гарантии того, что такая взаимосвязь сохранится и в будущем. |
There is a complementary, mutually reinforcing and supporting relationship between the two types of activities. |
Взаимосвязь между этими двумя направлениями деятельности характеризуется взаимодополняе-мостью, а также взаимным укреплением и поддержкой. |
The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. |
Группа отметила также, что необходимо изучить такой вопрос, как взаимосвязь с другими положениями Конвенции. |
Purchasing power parities express the relationship among currencies. |
Паритеты покупательной способности отражают взаимосвязь между валютами. |