Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
Likewise, despite increasing emphasis on respect for human rights, their relationship with the long-term political stability and socio-economic development of the country is not adequately highlighted. Подобным же образом, несмотря на все больший упор на уважение прав человек недостаточно подчеркивается их взаимосвязь с долгосрочной политической стабильностью и социально-экономическим развитием страны.
In considering the development of the Register, the Group took full account of the relationship between transparency and the security needs of States. При рассмотрении вопроса о развитии Регистра Группа в полной мере учла взаимосвязь между транспарентностью и потребностями государств в безопасности.
The relationship between the Global Mechanism and the UNCCD secretariat Взаимосвязь между Глобальным механизмом и секретариатом КБОООН
The relationship between long-term O3 exposure and health effects is not yet sufficiently understood to allow for establishing a long-term guideline. Взаимосвязь между долгосрочным воздействием озона и последствиями для здоровья еще недостаточно полно описана для установления рекомендуемой величины в отношении долгосрочного воздействия.
Clarification is needed of the expression "public concerned" as well as of the relationship between the SEA Protocol and the Aarhus Convention regarding public participation. Необходимо уточнить смысл выражения "заинтересованная общественность", а также взаимосвязь между положениями Протокола по СЭО и Орхусской конвенции в отношении участия общественности.
As a WTO Panel recently put it: ...the relationship of the WTO Agreements to customary international law is broader than. Одна из третейских групп ВТО недавно отметила по этому поводу следующее: "... взаимосвязь соглашений ВТО с обычным международным правом является более широкой, чем.
In order to better understand article 53 and its relationship to evolving biotechnology patent laws in Europe, an overview of conflicting case law must be discussed. Для того чтобы лучше понять статью 53 и ее взаимосвязь с оформляющимся в Европе биотехнологическим патентным законодательством, следует провести обзор противоречивых норм прецедентного права.
Today we reaffirm our relationship to Mother Earth and our responsibility to coming generations to uphold peace, equity and justice. Сегодня мы вновь подтверждаем нашу взаимосвязь с Матерью-Землей и нашу ответственность перед грядущими поколениями за поддержание мира, законности и справедливости.
It is worth emphasizing the close relationship between the State and the women's movement, which together promote the advancement of women and the well-being of their families. Следует отметить тесную взаимосвязь между государством и женским движением, поскольку сообща они способствуют улучшению положения женщин и благосостояния их семей.
Delegations had highlighted the relationship between peacekeeping operations and sanctions regimes, which preceded, replaced or complemented peacekeeping operations. Делегации указали на взаимосвязь, существующую между операциями по поддержанию мира и режимами санкций, поскольку последние предшествуют первым, подменяют или дополняют их.
The relationship between refugee law and two other important areas of international law, namely human rights and international humanitarian law, is widely recognized. Взаимосвязь между беженским правом и двумя другими важными отраслями международного права, а именно правовыми нормами в области прав человека и международным гуманитарным правом, получила широкое признание.
The relationship between peace and development is an increasingly intense one, a theme I raised in the round table this morning. Взаимосвязь между миром и развитием становится все более прочной, и я затронул эту тему сегодня утром за «круглым столом».
A related topic is IP and biodiversity, in particular the relationship between the TRIPS Agreement and provisions on these matters of the Convention on Biological Diversity. Одной из смежных тем является тема интеллектуальной собственности и биологического разнообразия, в частности взаимосвязь между Соглашением по ТАПИС и положениями Конвенции о биологическом разнообразии, касающимися этих вопросов.
What is the relationship between these research techniques and processes of civic engagement? Какова взаимосвязь между этими исследовательскими методами и процессами участия гражданского общества?
What relationship should exist between new developments and existing urban landscapes? Какая взаимосвязь должна существовать между новой застройкой и существующими городскими ландшафтами?
What is the relationship between citizen participation and representative politics in urban governance and planning and what should it look like? Какова взаимосвязь между участием граждан и репрезентативной политикой в городском управлении и планировании и каковой она должна быть?
The question was posed whether the problem lay in the rules which regulated the relationship between international and domestic law. Был поднят вопрос о том, кроется ли указанная проблема в нормах, регулирующих взаимосвязь между международным и внутригосударственным правом.
To disregard PM2.5 was not justified from a health perspective, as many recent studies had indicated the relationship between PM2.5 concentrations and health impacts. Отказываться от изучения ТЧ2,5 неоправданно с точки зрения охраны здоровья населения, поскольку во многих новейших исследованиях указывается на взаимосвязь между концентрациями ТЧ2,5 и воздействием на здоровье человека.
The Community of Sahel-Saharan States, for instance, addressed the relationship between social migration and the pressures of desertification, forest degradation and climate change. Например, Сообщество сахело-сахарских государств исследовало взаимосвязь между социальной миграцией и воздействием опустынивания, деградации лесов и изменением климата.
What was the relationship between the Convention and laws adopted since the country's accession to it? Какова взаимосвязь между Конвенцией и законами, принятыми после присоединения к ней страны?
The relationship among the economic, social and environmental variables must be harmonious if it is to be sustainable over time. Для того чтобы взаимосвязь между экономическими, социальными и природоохранными переменными была устойчивой во времени, она должна носить гармоничный характер.
Another government representative stated that although it recognized the special relationship that indigenous peoples had with their lands, his Government considered articles 26 and 27 problematic. Еще один представитель правительства заявил, что, хотя его правительство признает особую взаимосвязь коренных народов с их землями, оно считает проблематичными статьи 26 и 27.
My delegation, however, notes the relationship between the proposals contained in the report under discussion and the additional measures of document A/57/289. Моя делегация отмечает, однако, взаимосвязь предложений, содержащихся в обсуждаемом докладе, с дополнительными мерами, перечисленными в документе А/57/289.
The conference detailed the strategic relationship between e-commerce, e-government, e-security, security, counter-terrorism and network management. На этой конференции подробно обсуждалась стратегическая взаимосвязь между электронной торговлей, электронным управлением, электронной безопасностью, безопасностью, борьбой с терроризмом и сетевым управлением.
Acknowledging the close interdisciplinary relationship between the Environment and other developmental sectors including Health; признавая тесную междисциплинарную взаимосвязь между сектором окружающей среды и другими секторами развития, включая здравоохранение,