Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
The relationship between technological progress and economic performance is well established. Взаимосвязь между технологическим процессом и функционированием экономики является весьма прочной.
The relationship between environmental factors and health problems, for example, should be explained by doctors, nurses and hospitals. Доктора, медсестры и персонал больниц должны разъяснять, например, взаимосвязь между проблемами здоровья и экологическими факторами.
The relationship among those various pieces of legislation needed clarification. Взаимосвязь между этими различными законодательными актами нуждается в уточнении.
Mr. SCHEININ said he agreed with the previous speaker that the relationship between the Covenant and outdated legislation restricting freedom of expression needed clarification. Г-н ШЕЙНИН говорит, что согласен с предыдущим оратором в том, что взаимосвязь между Пактом и устаревшим законодательством, ограничивающим свободу выражения, нуждается в прояснении.
He also asked for an explanation of the relationship between those economies and the expected savings to be transferred to the Development Account. Он также просит разъяснить взаимосвязь между этой экономией и теми сэкономленными средствами, которые предполагается перечислить на Счет развития.
There was a direct relationship between the effects of sanctions and the proceedings of the Security Council and the sanctions committees. Налицо прямая взаимосвязь между последствиями санкций и деятельностью Совета Безопасности и комитетов по санкциям.
To this end we need a strong, international forum to discuss the relationship between democracy and education. Для этого нам нужен сильный международный форум, с тем чтобы обсуждать взаимосвязь между демократией и образованием.
The accompanying footnotes highlight the close relationship between the procedures for selecting a concessionaire and the enacting State's general laws on government procurement. В сопроводительных сносках проясняется тесная взаимосвязь между процедурами выбора концессионера и общим законодательством принимающего государства в области правительственных закупок.
The Commission also requested the Special Rapporteur to consider the possible relationship between the clean hands doctrine and diplomatic protection. Комиссия также просила Специального докладчика рассмотреть возможную взаимосвязь между доктриной "чистых рук" и дипломатической защитой.
Support was also expressed for the consideration of the relationship between the present study and the interpretative techniques explored in the other studies. Было также поддержано предложение рассмотреть взаимосвязь между нынешним исследованием и методами толкования, изученными в других исследованиях.
The relationship between these two terms is quite close and a lot can be said in this respect. Взаимосвязь между этими двумя понятиями весьма тесна, и по этому поводу можно говорить очень много.
The relationship between the promotion of peace and economic development, especially at the stage of rebuilding societies affected by conflict, is widely recognized. Широко признается взаимосвязь между содействием миру и экономическим развитием, в частности на этапе восстановления обществ, затронутых конфликтом.
It is important to understand this mutual relationship, because it can give rise to a virtuous or a vicious cycle. Важно понимать эту взаимосвязь, поскольку она может сопровождаться как положительными, так и отрицательными последствиями.
There was a clear relationship between trade and economic growth. Между торговлей и экономическим ростом существует очевидная взаимосвязь.
With regard to substance, more thought must be given to the relationship between the draft principles and the draft articles on State responsibility. Что касается вопросов существа, то следовало бы более тщательно изучить взаимосвязь между проектами принципов и статьями об ответственности государств.
This topic includes the relationship between the general principles of space law and the establishment of future space standards and recommended practices. Данная тема охватывает взаимосвязь между основными принципами использования космического пространства и установлением будущих стандартов и рекомендуемых видов практики в космическом пространстве.
The Board also found that the relationship of the performance appraisal system and the training plans was not clear. Также, по мнению Комиссии, не вполне понятной представляется взаимосвязь системы аттестации персонала и планов подготовки сотрудников.
One of them is the close relationship of assistance with compliance with paragraph 6 of resolution 1373. Одним из них является тесная взаимосвязь помощи с исполнением пункта 6 резолюции 1373.
The Committee trusts that this relationship will be clarified in the next budget presentation for the Mission. Комитет надеется, что такая взаимосвязь будет уточнена в следующем бюджетном документе по МООНСА.
The relationship of annex VII with international trade rules and WTO was raised as an important issue. В качестве важного вопроса затрагивалась взаимосвязь между приложением VII и правилами международной торговли и деятельностью ВТО.
The relationship between globalization and poverty is now being studied in a more focused manner, leading to an increasingly cogent critical analysis. Взаимосвязь между глобализацией и нищетой подвергается более детальному изучению, результатом которого является появление все более жестких критических замечаний.
For this reason, vulnerable countries and regions require an improved global understanding of the relationship between development and disaster risk. Для этого необходимо, чтобы уязвимые страны и регионы в большей степени осознали взаимосвязь между развитием и рисками возникновения стихийных бедствий.
The natural relationship between man and land has a great influence on security, stability and sustainable development. Естественная взаимосвязь между человеком и землей оказывает огромное влияние на безопасность, стабильность и устойчивое развитие.
This relationship is governed by many Charter articles. Эта взаимосвязь определяется многими статьями Устава.
There is a reciprocal relationship between HIV/AIDS and development. Существует взаимосвязь между проблемами борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа и развития.