The Ministry of Justice, the Afghanistan Research and Evaluation Unit and USIP hosted a conference on "The Relationship between State and Non-State Justice Systems in Afghanistan" from 10-14 December 2006 in Kabul. |
1014 декабря 2006 года Министерство юстиции, Группа по исследованию и оценке в Афганистане и ЮСИП провели в Кабуле конференцию "Взаимосвязь между государственной и негосударственной системами правосудия в Афганистане". |
Relationship between disarmament and development [removed from agenda item "Other disarmament measures" to become a stand-alone agenda item] |
взаимосвязь между разоружением и развитием [изъят из пункта повестки дня «Другие меры в области разоружения»; следует выделить в качестве отдельного пункта повестки дня] |
B. Composite Flows and the Relationship to Refugee Outflows, Including Return of Persons not in Need of International Protection, as well as Facilitation of Return in its Global Dimension |
В. Составные потоки беженцев и взаимосвязь с оттоком беженцев, включая возвращение лиц, не нуждающихся в международной защите, а также содействие возвращению в его глобальном масштабе |
Article 1 (4) - Relationship between the rules on transparency and any transparency provisions in the investment treaty |
Статья 1 (4) - Взаимосвязь между правилами о прозрачности и любыми положениями международного инвестиционного договора, касающимися прозрачности |
Later in November, she had taken part in a workshop on the implementation of the Convention in Vanuatu and in December she had attended a regional conference in Bangkok entitled "Women and Children: The Human Rights Relationship". |
В конце ноября она приняла участие в семинаре, посвященном осуществлению Конвенции в Вануату, а в декабре месяце приняла участие в работе региональной конференции в Бангкоке по теме «Женщины и дети: взаимосвязь с точки зрения прав человека». |
Draft article 5 - General obligation to cooperate; Draft article 6 - Regular exchange of data and information; and Draft article 7 - Relationship between different kinds of uses |
Проект статьи 5 - Общее обязательство сотрудничать; проект статьи 6 - Регулярный обмен данными и информацией; и проект статьи 7 - Взаимосвязь между различными видами использования |
There's no suggestion of a relationship there. |
Нет никаких намёков на взаимосвязь. |
Objectives and relationship to the medium-term plan |
Цели и взаимосвязь со среднесрочным планом |
The relationship, however, is not unidirectional. |
Однако взаимосвязь не является однонаправленной. |
Our experience has borne out this relationship. |
Наш опыт продемонстрировал эту взаимосвязь. |
What is the relationship between these processes? |
Какова взаимосвязь между этими процессами? |
This is a dialectical relationship. |
Здесь прослеживается диалектическая взаимосвязь. |
Security and development: a complex relationship |
Безопасность и развитие: сложная взаимосвязь |
The relationship with article 12 is unclear. |
Неясна взаимосвязь со статьей 12. |
(b) Relationship between production from the Area and existing land-based production; identification, definition and measurement of effects of seabed production on developing land-based producer States; determination of the problems/difficulties that would be encountered by the affected developing land-based producer States; |
Ь) взаимосвязь между добычей в Районе и существующей добычей на суше; выявление, определение и измерение последствий производства на морском дне для развивающихся государств - производителей на суше; определение проблем/трудностей, с которыми могут столкнуться пострадавшие развивающиеся государства - производители на суше; |
Unlike the SDIH, this implies a purely psychological relationship. |
В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь. |
The relationship between non-integration and vulnerability was a crucial one. |
Крайне важное значение имеет взаимосвязь между неспособностью лица к интеграции в общество и степенью его уязвимости. |
The relationship between these three concepts is country-specific and may even change over time. |
Взаимосвязь между этими тремя концепциями определяется конкретными условиями той или иной страны и даже может меняться со временем. |
The Council recognizes that their relationship is complex, multifaceted and case-specific. |
Совет признает, что взаимосвязь между безопасностью и развитием имеет сложный, многосторонний и зависящий от конкретной ситуации характер. |
There's no suggestion of a relationship there. |
Нет никаких намёков на взаимосвязь. |
Three aspects of the relationship between globalization and employment stand out. |
При этом особо важное значение имеют три момента, в которых проявляется взаимосвязь между процессом глобализации и занятостью. |
It is understood that there was a profound relationship between the two families. |
Существует известная взаимосвязь между двумя этими семьями. |
So I had an ambition to discover what could be understood from this uniquely human relationship between television programs and the human conscious. |
Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием. |
We ought to be able to find the gene for bipolar; there's a relationship. |
Мы обязаны найти ген маниакально-депрессивного синдрома; там есть взаимосвязь. |
Photovoltaic cells have a complex relationship between their operating environment and the maximum power they can produce. |
Фотомодули имеют сложную взаимосвязь между условиями окружающей среды и максимальной производимой мощностью. |