| The penultimate subsection discusses remedies and sanctions, followed by the relationship between dominance abuse enforcement and economic development. | В предпоследнем подразделе рассматриваются средства правовой защиты и санкции, а затем анализируется взаимосвязь между применением мер в случае злоупотребления доминирующим положением и экономическим развитием. |
| The relationship between offensive and defensive arms will be discussed by the two governments. | Взаимосвязь между наступательными и оборонительными вооружениями будет обсуждаться двумя правительствами. |
| The implementation of the Convention on Biological Diversity remains controversial on a number of points, including its relationship to the TRIPS Agreement. | Осуществление Конвенции о биологическом разнообразии продолжает носить противоречивый характер по ряду аспектов, включая ее взаимосвязь с Соглашением по ТРИПС. |
| This relationship has an increasing impact on overall competitiveness of countries. | Эта взаимосвязь оказывает все большее воздействие на общую конкурентоспособность стран. |
| The relationship between religion and culture and violence/intimidation against girls will also be included in the study. | В этом исследовании будет также рассматриваться взаимосвязь между религией и культурой и насилием/унижением в отношении девушек. |
| Ms. Al-Seif (Saudi Arabia) said that the Government was studying the relationship between education and jobs. | Г-жа Аль-Сеиф (Саудовская Аравия) говорит, что правительство изучает взаимосвязь между образованием и работой. |
| Of course, there was a complex relationship between penalties and crime rates. | Безусловно, существует сложная взаимосвязь между наказанием и уровнем преступности. |
| Ms. Gabr said that there was a close relationship between the status of women and health. | Г-жа Габр говорит, что между положением женщин и состоянием их здоровья существует тесная взаимосвязь. |
| It was also necessary to clarify the relationship between draft articles 11 and 17. | Также необходимо прояснить взаимосвязь между проектами статей 11 и 17. |
| However, the relationship was not entirely clear and should, perhaps, be looked at further. | Однако эта взаимосвязь не вполне ясна и, возможно, необходимо ее дальнейшее рассмотрение. |
| Thirdly, the relationship between racism and poverty was also central to his mandate. | В-третьих, важное значение для его мандата имеет взаимосвязь между расизмом и нищетой. |
| The relationship between poverty and racism was complex, and simple arguments about causation failed to recognize that they were mutually reinforcing. | Взаимосвязь между нищетой и расизмом имеет сложный характер, и в простых рассуждениях относительно причинно-следственных связей не учитывается тот момент, что они дополняют и усиливают друг друга. |
| In response to the questions submitted in advance, Indonesia discussed the relationship between the implementation of the NHRAP and the obligation to combat impunity. | В ответ на заранее представленные вопросы Индонезия обсудила взаимосвязь между осуществлением НПДПЧ и обязательством по борьбе с безнаказанностью. |
| At the same time, we wish to highlight the relationship between security and telecommunications technologies. | В то же время нам хотелось бы особо подчеркнуть взаимосвязь между безопасностью и телекоммуникационными технологиями. |
| That relationship must be seen in a broad understanding of security in a world where technologies are constantly evolving. | Такая взаимосвязь должна рассматриваться в контексте широкого толкования безопасности на планете, где технологии постоянно развиваются. |
| The relationship among the gender institutions should be clarified, as it appeared that the Convention needed increased visibility. | Следует уточнить взаимосвязь между гендерными институтами, поскольку, по-видимому, необходимо повысить значимость Конвенции. |
| OHCHR has been involved in complex discussions articulating the relationship between justice and peace. | УВКПЧ принимает участие в многоплановых дискуссиях по этим вопросам, подчеркивая взаимосвязь между правосудием и миром. |
| The relationship between traditional justice mechanisms and various transitional justice processes needs to be further explored. | Взаимосвязь между традиционными механизмами отправления правосудия и различными процессами правосудия переходного периода нуждается в дальнейшем изучении. |
| We must assess the relationship between proliferation and the peaceful uses of science and technology. | Мы должны анализировать взаимосвязь между распространением и использованием достижений науки и техники в мирных целях. |
| The relationship in those draft recommendations between cooperation, coordination and communication was questioned. | Взаимосвязь в этих проектах рекомендаций между сотрудничеством, координацией и сношениями была поставлена под сомнение. |
| Our relationship with the ocean begins on the coast. | Наша взаимосвязь с океаном начинается на берегу. |
| You and I now... officially have a relationship. | У нас с тобой теперь... официально есть взаимосвязь. |
| To see them twice, and by doing so, bring two things together and establish some sort of relationship. | Дважды посмотреть, затем соединить части воедино и установить своего рода взаимосвязь. |
| There is a close relationship between the concepts of cessation and restitution, and a clear account of that relationship needs to be established in order to formulate the principle of restitution in a satisfactory way. | Существует тесная взаимосвязь между концепциями прекращения и реституции, и необходимо четко зафиксировать эту взаимосвязь, с тем чтобы сформулировать удовлетворительным образом принцип реституции. |
| The relationship between self-determination and minority rights required examination in greater depth. | В этой связи он считает необходимым глубже изучить взаимосвязь между самоопределением и правами меньшинств. |