Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Relationship - Взаимосвязь"

Примеры: Relationship - Взаимосвязь
The 1996 World Trade Organization Ministerial Conference, held in Singapore, agreed to begin work of an analytical nature on the "Relationship between trade and investment". На сессии Конференции министров стран Всемирной торговой организации 1996 года в Сингапуре было решено начать работу аналитического характера по теме «Взаимосвязь между торговлей и инвестициями».
Relationship between the Register and other relevant United Nations and regional instruments Взаимосвязь между Регистром и другими соответствующими документами Организации Объединенных Наций и региональными документами
Relationship between production from the Area and existing Взаимосвязь между добычей в Районе и существующей добычей
(k) Relationship between exercise of rights provided for under article 27, and women's right to equality. к) взаимосвязь между осуществлением прав, закрепленных в статье 27, и правом женщин на равенство.
"Relationship between the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf", 62nd Conference of the International Law Association, Seoul, 1986 - Rapporteur "Взаимосвязь между исключительной экономической зоной и континентальным шельфом", 62-я конференция Ассоциации международного права, Сеул, 1986 год (докладчик)
Before proceeding to the vote in connection with the draft resolution entitled "Relationship between disarmament and development", I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. Прежде чем мы приступим к голосованию, в связи с проектом резолюции, озаглавленным «Взаимосвязь между разоружением и развитием», я хочу сделать от имени Генерального секретаря следующее официальное заявление о его финансовых последствиях.
Relationship between the Communications and Information Technology Services at Headquarters, the United Nations Logistics Base at Brindisi and field missions Взаимосвязь функций служб связи и информационных технологий в Центральных учреждениях, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в полевых миссиях
(a) Panel 1: The Espoo Convention's Relationship to Public International and European Law: а) группа 1: "Взаимосвязь Конвенции Эспо с публичным международным и европейским правом":
Relationship between draft article x and the other provisions of the draft Model Law Взаимосвязь проекта статьи х с другими положениями проекта типового закона
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations presents its compliments to the Office for Disarmament Affairs and has the honour to refer to resolution 68/37, entitled "Relationship between disarmament and development". Постоянное представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Управлению по вопросам разоружения и имеет честь сослаться на резолюцию 68/37, озаглавленную «Взаимосвязь между разоружением и развитием».
Relationship between the updated operational objectives and the strategic objectives Взаимосвязь обновленных оперативных целей и стратегических целей
Relationship between the work of UN/CEFACT and that of other organizations and entities Взаимосвязь между работой СЕФАКТ ООН и работой органов и организаций
Relationship between draft principles and the draft articles on prevention Взаимосвязь между проектами принципов и проектами статей о предотвращении
In paragraph 2 of article 10, entitled "Relationship between different kinds of uses", the words "the principles and factors set out in" had been deleted before the words "articles 5 to 7". В пункте 2 статьи 10, озаглавленной "Взаимосвязь между различными видами использования", перед словами "статьях 5-7" была опущена фраза "принципов и факторов, содержащихся".
Relationship between the survey of the implementation of Security Council resolution 1373 and the preliminary implementation assessment Взаимосвязь между обзором осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности и предварительной оценкой осуществления
The work done by mandate of this Committee in connection with the item "Relationship between disarmament and development" takes on particular relevance now, during the months when the "Agenda for Development" is being elaborated. Работа, осуществляемая в соответствии с врученным нашему Комитету мандатом в рамках рассмотрения вопроса "Взаимосвязь между разоружением и развитием", обретает особую актуальность сейчас, в эти месяцы, когда идет разработка "Повестки дня для развития".
(b) Relationship, if any, between the division of assets at the time of divorce and the proposed Fund benefit; Ь) взаимосвязь - если таковая вообще существует - между разделом имущества при расторжении брака и предлагаемым пособием из Фонда;
With respect to the decision to include the item "Relationship between disarmament and development" in next year's agenda for the Committee, we have believed and continue to believe that disarmament and development are two distinct issues that do not lend themselves to being linked. Что касается решения о включении пункта «Взаимосвязь между разоружением и развитием» в повестку дня Комитета в следующем году, то мы считали и по-прежнему считаем, что разоружение и развитие - это два отдельных вопроса, которые не следует увязывать.
Background: The SBSTA, at its seventeenth session, considered the issue "Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons". Справочная информация: В ходе своей семнадцатой сессии ВОКНТА рассмотрел вопрос "Взаимосвязь между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями по сохранению глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами".
B. Relationship between the draft model legislative provisions and the Legislative Guide В. Взаимосвязь между проектами типовых законодательных положений и Руководством для законодательных органов
Relationship between the draft Convention and the draft UNIDROIT Convention and the draft Aircraft Protocol, the preliminary draft Rail Protocol and the preliminary draft Space Property Protocol Взаимосвязь между проектом конвенции и проектом конвенции МИУЧП, проектом авиационного протокола, предварительным проектом железнодорожного протокола и предварительным проектом протокола о космическом имуществе
Inaugural session of the Social Forum (26 July and 2 August 2002), on the theme "Relationship between poverty reduction and the realization of the right to food". первая сессия Социального форума (26 июля и 2 августа 2002 года), посвященного теме «Взаимосвязь между сокращением масштабов нищеты и реализацией права на питание»;
Article 10 (Relationship between uses) reaffirmed the need to balance the various uses of a watercourse while attempting to reconcile any conflicts that might arise from such uses. Статья 10 (Взаимосвязь между видами использования) подтверждает необходимость обеспечения баланса между различными видами использования водотока и отражает усилия по устранению каких-либо коллизий, которые могут возникнуть в результате таких видов использования.
(e) To include in the programme of work a new programme element 06.5.5.1, "Relationship between the geology, reservoir behaviour and the ultimate recovery factor of gas fields" proposed by the delegation of Germany and unanimously supported by other delegations; ё) включить в программу работы новый элемент программы 06.5.5.1 "Взаимосвязь между геологией, характеристиками коллектора и предельным коэффициентом отдачи газовых месторождений", предложенный делегацией Германии и единогласно поддержанный другими делегациями;
The interplay between the International Criminal Court and the United Nations is made clear, both in the Rome Statute itself and in the Relationship Agreement between the two parties. Взаимосвязь между Международным уголовным судом и Организацией Объединенных Наций четко определена как Римским статутом, так и Соглашением о взаимоотношениях между двумя сторонами.